
[閒聊] 尖端執行長回覆十二國記翻譯問題已刪文


我怎麼對「見縫插針」這個字有印象?
https://i.imgur.com/GgnQNPN.jpeg

可見執行長早就發這篇文之前
就看過各前尖端人士發言了
身為旁觀者這幾年看下來也不免感嘆
十二國記粉絲是什麼很低下的存在嗎?
好不容易看粉絲們大量投書至日本反應
推特也弄自救會讓日本人知道問題在哪
經過一長段時間拉扯內耗
即使叫其他人去日本賠不是
終於換個名氣跟實力都上得了檯面的譯者
又被監修東改西改
公告例子說來也是微妙
不會讓人覺得都是譯者翻錯大逆風
然後鎖留言不給你各位抗議
說你們粉絲有人是情緒發言,有人見縫插針
尖端提醒各位已經準備律師摩拳擦掌
現在各位噗浪臉書脆發言可能還要罩子放亮點
不要以為偷偷說就沒事啊
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.136.156.252 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1753962869.A.514.html
→
07/31 19:56,
2天前
, 1F
07/31 19:56, 1F
→
07/31 20:00,
2天前
, 2F
07/31 20:00, 2F
→
07/31 20:00,
2天前
, 3F
07/31 20:00, 3F
→
07/31 20:00,
2天前
, 4F
07/31 20:00, 4F
→
07/31 20:14,
2天前
, 5F
07/31 20:14, 5F
推
07/31 20:17,
2天前
, 6F
07/31 20:17, 6F
→
07/31 20:18,
2天前
, 7F
07/31 20:18, 7F
C_Chat 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章