[閒聊] 韓國網路小說界的「被卡車撞到轉生」梗
https://x.com/korenkan/status/1965975689196388396
日本のウェブ小説界に「転生トラック」という概念があるように、韓国のウェブ小説界
には「ウェブ小説の作者にメッセージ(多くの場合、難癖や批判)を送ったら作中世界
に転生させられる」という「5700文字」というテンプレが存在する、という話をしてい
る。
就像日本網路小說界有「被卡車撞到後轉生」這個概念一樣,
韓國網路小說界,也存在一種名為「5700字」的類似模板喔,
內容大多是
「如果給網路小說作者留訊息
(多半是挑毛病或批評),就會被轉生成作品世界裡的人物」。
日本の漫画家にも、旅先でクソ対応されたからそこを戦地にしてやった奴とかおるよw
日本漫畫家也有那種
「因為在旅途中被服務的不周到,所以乾脆把那地方畫成戰場」的人啊 w
「じゃあお前がやってみろ!」って転生させられるのか。なかなかおもしろい
「你那麼行你上啊!」然後就被轉生了嗎?其實感覺還挺有意思的
韓国のネットの神はすごいんやなぁ
韓國的網路之神那麼猛的嗎
物語に封印されるのか
意思是被封印進故事裡面嗎?
悔しいけど面白そうだと思ってしまった
雖然很不甘心但聽起來好像真的有趣多了
一本很有意思,但如果有一百本都是這個也就不有趣了 XDD
--
「胡鐵花,我希望你以後知道,世上的女孩子,
並不是每個都像高亞男那麼好對付的,你覺得高亞男好對付,只因為她喜歡你。」
「不錯,從今以後,我再不敢說我會對付女人了,
我現在簡直恨不得跪在高亞男面前,去嗅她的腳。」
《楚留香傳奇‧大沙漠》
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.26.3.29 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1757595918.A.780.html
推
09/11 21:08,
2小時前
, 1F
09/11 21:08, 1F
→
09/11 21:08,
2小時前
, 2F
09/11 21:08, 2F
→
09/11 21:09,
2小時前
, 3F
09/11 21:09, 3F
→
09/11 21:09,
2小時前
, 4F
09/11 21:09, 4F
推
09/11 21:09,
2小時前
, 5F
09/11 21:09, 5F
→
09/11 21:10,
2小時前
, 6F
09/11 21:10, 6F
C_Chat 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章
19
54