[討論] STEAM遊戲的機翻,會覺得有比沒有好嗎?
因為翻譯是筆不小的開銷,所以這幾年STEAM上有不少遊戲直接用機翻的方式放上多國語言
的標籤。
我以前也是覺得就算是機翻,有總比沒有好,但實際碰了幾款後發現機翻真的是沒辦法玩
,完全不知道在講什麼鬼,只能全部放棄掉這類的遊戲。
現在我反而希望中文機翻的遊戲能夠在STEAM頁面標示出來,不然每次找到有興趣、有翻
譯的遊戲,首先都要拉到下面的評論區看看有沒有人提到機翻,讓我滿困擾的。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.35.142.230 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1760100767.A.1A5.html
推
10/10 20:54,
5小時前
, 1F
10/10 20:54, 1F
推
10/10 20:55,
5小時前
, 2F
10/10 20:55, 2F
→
10/10 20:55,
5小時前
, 3F
10/10 20:55, 3F
推
10/10 20:56,
5小時前
, 4F
10/10 20:56, 4F
→
10/10 21:02,
5小時前
, 5F
10/10 21:02, 5F
→
10/10 21:04,
5小時前
, 6F
10/10 21:04, 6F
→
10/10 21:05,
5小時前
, 7F
10/10 21:05, 7F
→
10/10 21:05,
5小時前
, 8F
10/10 21:05, 8F
→
10/10 21:05,
5小時前
, 9F
10/10 21:05, 9F
推
10/10 21:06,
5小時前
, 10F
10/10 21:06, 10F
→
10/10 21:06,
5小時前
, 11F
10/10 21:06, 11F
→
10/10 21:09,
5小時前
, 12F
10/10 21:09, 12F
推
10/10 21:09,
5小時前
, 13F
10/10 21:09, 13F
推
10/10 21:15,
5小時前
, 14F
10/10 21:15, 14F
推
10/10 21:15,
5小時前
, 15F
10/10 21:15, 15F
→
10/10 21:18,
5小時前
, 16F
10/10 21:18, 16F
→
10/10 21:19,
5小時前
, 17F
10/10 21:19, 17F
→
10/10 21:20,
5小時前
, 18F
10/10 21:20, 18F
推
10/10 21:26,
5小時前
, 19F
10/10 21:26, 19F
→
10/10 21:37,
5小時前
, 20F
10/10 21:37, 20F
→
10/10 21:38,
5小時前
, 21F
10/10 21:38, 21F
→
10/10 21:38,
5小時前
, 22F
10/10 21:38, 22F
→
10/10 21:49,
4小時前
, 23F
10/10 21:49, 23F
推
10/10 23:00,
3小時前
, 24F
10/10 23:00, 24F
推
10/10 23:09,
3小時前
, 25F
10/10 23:09, 25F
→
10/11 00:46,
1小時前
, 26F
10/11 00:46, 26F
C_Chat 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章
16
80
22
27