[閒聊] 腐汁澤其實直譯就是廚餘湖對吧?

看板C_Chat (希洽)作者 (偉恩咖肥)時間1天前 (2025/10/28 16:58), 編輯推噓-2(243)
留言9則, 8人參與, 1天前最新討論串1/1
如題 絲之歌 腐汁澤絕對是大家的惡夢 隔著螢幕都有味道飄出來 還有一堆蛆在裡面蠕動 解譯一下腐汁澤 腐-壞掉的,臭掉的 汁-喝的湯湯水水 澤-水流聚集的地方 直譯 就是廚餘湖對吧? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.76.253 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1761641933.A.F02.html

10/28 17:02, 1天前 , 1F
你有看過野外沼澤嗎?就是那樣
10/28 17:02, 1F

10/28 17:07, 1天前 , 2F
豆汁沼
10/28 17:07, 2F

10/28 17:07, 1天前 , 3F
中文翻中文?原文其實是bilewater 那個腐就不知道哪來的
10/28 17:07, 3F

10/28 17:11, 1天前 , 4F
英文直譯是膽汁沼澤
10/28 17:11, 4F

10/28 17:17, 1天前 , 5F
所以讓原PO來翻基本也會是這種需要讓別人中翻中的狀況
10/28 17:17, 5F

10/28 17:21, 1天前 , 6F
日文也是膽汁
10/28 17:21, 6F

10/28 17:23, 1天前 , 7F
日文也沒有失心蕾絲她只變「漆黑」。
10/28 17:23, 7F

10/28 17:29, 1天前 , 8F
是狗蟑螂
10/28 17:29, 8F

10/28 18:21, 1天前 , 9F
沒看大廚敲出長蛆的高麗菜
10/28 18:21, 9F
文章代碼(AID): #1f08NDy2 (C_Chat)
文章代碼(AID): #1f08NDy2 (C_Chat)