Re: [閒聊] 中國文化輸出成功的是修仙不是武俠嗎?
※ 引述《hayuyang (鳳山蠹)》之銘言:
: 就武俠大家想老半天不知道要怎麼輸出文化
: 西方人看不懂 搞不懂你為什麼可以合法殺人(o
推
11/02 15:00,
11/02 15:00
→
11/02 15:00,
11/02 15:00
推
11/02 15:00,
11/02 15:00
→
11/02 15:02,
11/02 15:02
推
11/02 15:05,
11/02 15:05
→
11/02 15:06,
11/02 15:06
→
11/02 15:07,
11/02 15:07
→
11/02 15:07,
11/02 15:07
其實翻譯確實是大問題啦...
當然可以全部音譯 但最後必然是音義混雜 之前記得有看過有人試圖翻譯
郝玉青翻的吧 金庸版好像有一部份
射鵰英雄傳
黃蓉 Lotus Huang
東邪黃藥師 The Eastern Heretic Apothecary Huang
全真派 Quanzhen Sect
丹陽子馬鈺 Scarlet Sun Ma Yu
越女劍韓小螢 Jade Han, Maiden of the Yue Sword
其實這種人名渾號的 應該都還好 就算少了點中文意境之美並不會影響閱讀
九陰真經 Nine Yin Manual
九陰白骨爪 Nine Yin Skeleton Claw
倚天劍屠龍刀 Heaven Sword Dragon Sabre
這個我覺得就.. 九陰九陽直接翻音譯就差了些
只是如果刪減太多 變成很純粹的江湖故事的話
而少了那些內功周天搬運 氣走丹田等等意境
那其實故事就會蠻普通的
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.247.163.170 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1762070242.A.982.html
推
11/02 15:59,
5小時前
, 1F
11/02 15:59, 1F
→
11/02 15:59,
5小時前
, 2F
11/02 15:59, 2F
→
11/02 16:01,
5小時前
, 3F
11/02 16:01, 3F
推
11/02 16:01,
5小時前
, 4F
11/02 16:01, 4F
推
11/02 16:01,
5小時前
, 5F
11/02 16:01, 5F
推
11/02 16:02,
5小時前
, 6F
11/02 16:02, 6F
噓
11/02 16:04,
5小時前
, 7F
11/02 16:04, 7F
→
11/02 16:05,
5小時前
, 8F
11/02 16:05, 8F
→
11/02 16:05,
5小時前
, 9F
11/02 16:05, 9F
→
11/02 16:07,
5小時前
, 10F
11/02 16:07, 10F
→
11/02 16:07,
5小時前
, 11F
11/02 16:07, 11F
噓
11/02 16:09,
5小時前
, 12F
11/02 16:09, 12F
→
11/02 16:09,
5小時前
, 13F
11/02 16:09, 13F
→
11/02 16:20,
5小時前
, 14F
11/02 16:20, 14F
推
11/02 16:20,
5小時前
, 15F
11/02 16:20, 15F
→
11/02 16:21,
5小時前
, 16F
11/02 16:21, 16F
→
11/02 16:22,
5小時前
, 17F
11/02 16:22, 17F
→
11/02 16:22,
5小時前
, 18F
11/02 16:22, 18F
推
11/02 16:30,
5小時前
, 19F
11/02 16:30, 19F
→
11/02 16:30,
5小時前
, 20F
11/02 16:30, 20F
推
11/02 16:42,
5小時前
, 21F
11/02 16:42, 21F
→
11/02 16:42,
5小時前
, 22F
11/02 16:42, 22F
→
11/02 16:43,
5小時前
, 23F
11/02 16:43, 23F
推
11/02 17:01,
4小時前
, 24F
11/02 17:01, 24F
→
11/02 17:26,
4小時前
, 25F
11/02 17:26, 25F
→
11/02 17:26,
4小時前
, 26F
11/02 17:26, 26F
→
11/02 17:33,
4小時前
, 27F
11/02 17:33, 27F
推
11/02 18:04,
3小時前
, 28F
11/02 18:04, 28F
→
11/02 18:32,
3小時前
, 29F
11/02 18:32, 29F
推
11/02 18:41,
3小時前
, 30F
11/02 18:41, 30F
→
11/02 18:48,
3小時前
, 31F
11/02 18:48, 31F
→
11/02 18:49,
3小時前
, 32F
11/02 18:49, 32F
→
11/02 18:54,
3小時前
, 33F
11/02 18:54, 33F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 4 之 5 篇):
58
159
C_Chat 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章
7
10