
[魔法少女的魔女審判] 大叔長文 (很好笑)

群名:
ズッ友グル(12)
死黨群(12人)
二階堂ヒロ:
おはよう
早安
今日も正しく生きようか
今天也要正正當當地活著吧
米莉亞:
みんな!おはよう
大家!早安
おじさん、みんなとお話するために~
叔叔為了能跟大家聊天~
早起きしちゃった!(′ω‵)
一大早就起床了!(′ω‵)
ナンチャッテ(^^;)(笑)
開玩笑的啦(^^;)(笑)
みんな体調ダイジョウブかな
大家身體狀況還好嗎
困ったことがあったら、おじさんに
如果有遇到困難的事
なんでも言ってね
什麼都可以跟叔叔說喔
今日も元気にいこー!
今天也要精神滿滿地上吧!
ファイト
加油
(^^)b
沢渡ココ:
朝からおっさん全開で草
一大早就叔味全開,笑死
夏目アンアン:
おじさん構文乙
叔叔構文辛苦了(典型大叔聊天文體)
輸入框:
えぇ!?
欸!?
補充說明(語感重點)
おじさん構文:
日本網路用語,
專門吐槽「中年大叔式的LINE訊息」,
特徵是
表情符號很多
語氣過度親切
自稱「おじさん(叔叔)」
這張圖的笑點就是:
米莉亞發了一大串「叔叔式關心訊息」,結果被群友無情吐槽
來源:
https://x.com/i/status/2002688240302842029
@HOUSE_8059
我請 *ChatGPT 幫我翻譯的
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 110.28.50.32 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1766382744.A.576.html
推
12/22 13:53,
1小時前
, 1F
12/22 13:53, 1F
推
12/22 13:54,
1小時前
, 2F
12/22 13:54, 2F
推
12/22 13:56,
1小時前
, 3F
12/22 13:56, 3F
推
12/22 13:58,
1小時前
, 4F
12/22 13:58, 4F
推
12/22 14:01,
1小時前
, 5F
12/22 14:01, 5F
推
12/22 14:05,
1小時前
, 6F
12/22 14:05, 6F
推
12/22 14:16,
1小時前
, 7F
12/22 14:16, 7F
推
12/22 14:32,
1小時前
, 8F
12/22 14:32, 8F
C_Chat 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章