[獵人] 西索對伊爾迷說想殺了奇犽其實有雙關?
會長選舉篇的經典段落西索惹伊爾迷生氣
https://i.mopix.cc/kQdxa2.jpg

藉此讓奇犽注意到哥哥的殺氣逃走
這邊看中文翻譯就很簡單
西索就是不經意的問了一句:我可以把奇犽殺了嗎?
但是我發現有評論區提到
其實原版日文西索可能帶有奇怪的暗示
伊爾迷是聽懂才這樣突然爆怒
我就去查了一下原本
https://i.mopix.cc/PDsX40.jpg

殺る(やる)這個寫法,不是一般常用的口羅斯(殺す)
讀音跟「やる」(做了、上了、搞了)一樣
確實可能帶有口語的性意味
就像「搞了他」在中文裡也可以同時代表強姦他和殺了他兩種不同用法
端看使用的語境才能正確理解
所以在伊爾迷聽來西索的台詞其實是:
「嘿,伊爾迷,我可以搞了奇犽嗎?」
用聽的,沒有漢字「殺」來輔助理解
確實有可能想到另外一方面
而且會對奇犽有那種想法,這也確實蠻符合西索的紳士人設
恭喜你,不必要的知識又增加了~♦
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.188.74 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1766710165.A.9DA.html
C_Chat 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章