[獵人] 西索對伊爾迷說想殺了奇犽其實有雙關?

看板C_Chat (希洽)作者 (正太學研究者雨颯)時間2小時前 (2025/12/26 08:49), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
會長選舉篇的經典段落西索惹伊爾迷生氣 https://i.mopix.cc/kQdxa2.jpg
藉此讓奇犽注意到哥哥的殺氣逃走 這邊看中文翻譯就很簡單 西索就是不經意的問了一句:我可以把奇犽殺了嗎? 但是我發現有評論區提到 其實原版日文西索可能帶有奇怪的暗示 伊爾迷是聽懂才這樣突然爆怒 我就去查了一下原本 https://i.mopix.cc/PDsX40.jpg
殺る(やる)這個寫法,不是一般常用的口羅斯(殺す) 讀音跟「やる」(做了、上了、搞了)一樣 確實可能帶有口語的性意味 就像「搞了他」在中文裡也可以同時代表強姦他和殺了他兩種不同用法 端看使用的語境才能正確理解 所以在伊爾迷聽來西索的台詞其實是: 「嘿,伊爾迷,我可以搞了奇犽嗎?」 用聽的,沒有漢字「殺」來輔助理解 確實有可能想到另外一方面 而且會對奇犽有那種想法,這也確實蠻符合西索的紳士人設 恭喜你,不必要的知識又增加了~♦ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.188.74 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1766710165.A.9DA.html
文章代碼(AID): #1fJTkLdQ (C_Chat)
文章代碼(AID): #1fJTkLdQ (C_Chat)