[26冬] 網飛瞎基八翻譯版葬送的弗里倫30 31

看板C_Chat (希洽)作者 (夜那)時間2月前 (2026/02/05 17:42), 編輯推噓331(3387119)
留言464則, 360人參與, 2月前最新討論串1/2 (看更多)
看到脆上面在噴 我就重看了兩集 眾所皆知 第二季 葬送的弗里倫的旅途依舊繼續 https://i.urusai.cc/FLJbC.png
遇到清理南方英雄雕像的任務 南方英雄當初大戰 ""破壞七聖"" https://i.urusai.cc/kOCa5.png
最後服藥死亡 全知頂不住輿論壓力 下台負責 https://i.urusai.cc/gidwg.png
到下個城鎮 阿罵和史塔克說我們沒有無限的時間 我覺得是要打薩諾斯了 https://i.urusai.cc/xIWth.png
其實是接下找劍的任務 為什麼要答應? 因為辛梅爾就是那把劍 https://i.urusai.cc/vtASI.png
找完劍前進溫泉鄉 遇到了賢珠 順便連動宣傳一下魷魚遊戲 https://i.urusai.cc/AtVl2.png
在密泉欣賞美景時 順便講幹話開臭誰找的偏僻景點 https://i.urusai.cc/Q4vV0.png
到了真正的溫泉鄉 不愧是溫泉鄉 這裡是有電話的!!!! https://i.urusai.cc/wlNw7.png
修寶和費倫...不 史塔克和芬因為約會事件鬧彆扭 史塔克排好約會行程後 說要用好用滿 https://i.urusai.cc/LJDYa.png
用什麼啊!!?? 然後就是重頭大戲了 費倫和阿嬤的夜晚會談 非常精彩 費倫先問 阿嬤有沒有約過會 https://i.urusai.cc/W24PZ.png
阿嬤直接說我明天約會 (????? https://i.urusai.cc/FInMJ.png
費倫急著再問阿嬤 和誰?今天在幹嘛? https://i.urusai.cc/Mt5lS.png
今天和辛梅爾找貓 https://i.urusai.cc/9VChm.png
//勇者原地復活 //都忘了勇者是那把劍 已經找到了 費倫再問 什麼是約會? "當你和異性交往時 卻一個人出去玩" "就是所謂的約會" https://i.urusai.cc/nk8i0.png
https://i.urusai.cc/kwO7c.png
= = 弗蘭梅教的什麼東西 沒有了 晚安 富足平安 https://i.urusai.cc/4OVKC.png
下集我一定還會來看NF版的 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 175.181.154.177 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1770284565.A.280.html

02/05 17:44, 2月前 , 1F
這根本是丟給GPT翻完,看都不看就上了吧
02/05 17:44, 1F

02/05 17:45, 2月前 , 2F
這到底是三小==
02/05 17:45, 2F

02/05 17:45, 2月前 , 3F
是希梅爾,你內文有錯,望周知
02/05 17:45, 3F

02/05 17:45, 2月前 , 4F
問題是木棉花應該會給字幕吧,為什麼不用木棉花的= =
02/05 17:45, 4F

02/05 17:45, 2月前 , 5F
這什麼拉基翻譯,笑死
02/05 17:45, 5F

02/05 17:45, 2月前 , 6F
網飛的不都是另外給英文文本嗎
02/05 17:45, 6F

02/05 17:45, 2月前 , 7F
富足平安
02/05 17:45, 7F

02/05 17:46, 2月前 , 8F
富足平安
02/05 17:46, 8F

02/05 17:46, 2月前 , 9F
免費ai都沒這麼爛的翻譯
02/05 17:46, 9F

02/05 17:46, 2月前 , 10F
笑死,這是惡搞的對吧,不會是真的官方翻譯吧XDDDDD
02/05 17:46, 10F

02/05 17:46, 2月前 , 11F
網飛有上的字幕都跟台灣代理商無關了
02/05 17:46, 11F

02/05 17:48, 2月前 , 12F
所以史塔克轉生到異世界了?!
02/05 17:48, 12F

02/05 17:48, 2月前 , 13F
超好笑 剛看了一下這真的 還好沒用網飛看XDDD
02/05 17:48, 13F

02/05 17:48, 2月前 , 14F
弗里倫笑死
02/05 17:48, 14F

02/05 17:48, 2月前 , 15F
seven sages 是這樣但不是這樣
02/05 17:48, 15F

02/05 17:49, 2月前 , 16F
my bone is my sword
02/05 17:49, 16F

02/05 17:49, 2月前 , 17F
到底是三小
02/05 17:49, 17F

02/05 17:49, 2月前 , 18F
笑死,我覺得連GPT都沒用,這大概google翻譯的水準而已
02/05 17:49, 18F

02/05 17:50, 2月前 , 19F
三小
02/05 17:50, 19F

02/05 17:51, 2月前 , 20F
這台詞到底吸了什麼鏘成這樣 富足平安
02/05 17:51, 20F

02/05 17:51, 2月前 , 21F
我快笑死 譯者看到都不會覺得哪裡怪怪的嗎
02/05 17:51, 21F

02/05 17:52, 2月前 , 22F
根本沒有譯者吧
02/05 17:52, 22F

02/05 17:52, 2月前 , 23F

02/05 17:52, 2月前 , 24F
會不會其實這是網飛的策略
02/05 17:52, 24F

02/05 17:52, 2月前 , 25F
現實比作品更魔幻
02/05 17:52, 25F

02/05 17:52, 2月前 , 26F
幹這篇我笑成智障
02/05 17:52, 26F

02/05 17:52, 2月前 , 27F
看圖說故事
02/05 17:52, 27F

02/05 17:52, 2月前 , 28F
笑死
02/05 17:52, 28F

02/05 17:52, 2月前 , 29F
網飛的翻譯比魔法還魔幻
02/05 17:52, 29F

02/05 17:52, 2月前 , 30F
看到快笑死
02/05 17:52, 30F

02/05 17:53, 2月前 , 31F
這不就是菲特今晚來我家等級的翻譯
02/05 17:53, 31F

02/05 17:53, 2月前 , 32F
我覺得ai不會翻的這麼爛
02/05 17:53, 32F

02/05 17:53, 2月前 , 33F
最早期那種純文字機翻的水準
02/05 17:53, 33F

02/05 17:53, 2月前 , 34F
不爽不要訂閱
02/05 17:53, 34F

02/05 17:53, 2月前 , 35F
這也太廢
02/05 17:53, 35F

02/05 17:54, 2月前 , 36F
不要侮辱GPT GPT才不會翻這種垃圾
02/05 17:54, 36F

02/05 17:54, 2月前 , 37F
我在會議室憋笑好難過,老闆正在檢討報告啊,笑出聲我
02/05 17:54, 37F

02/05 17:54, 2月前 , 38F
就死定了。
02/05 17:54, 38F

02/05 17:54, 2月前 , 39F
現在AI的水準也不會翻這麼爛吧
02/05 17:54, 39F
還有 385 則推文
02/05 23:48, 2月前 , 425F
首播時字幕還很正常 搞這齣不知道在幹嘛
02/05 23:48, 425F

02/05 23:56, 2月前 , 426F
笑到黑姑
02/05 23:56, 426F

02/05 23:58, 2月前 , 427F
修寶的英文就是史塔克,這其實還好。破壞七聖很像三流武俠
02/05 23:58, 427F

02/05 23:59, 2月前 , 428F
小說中的雜魚團體,台詞沒兩句,大俠一刀一個,一頁就收掉
02/05 23:59, 428F

02/06 00:00, 2月前 , 429F
好好笑
02/06 00:00, 429F

02/06 00:03, 2月前 , 430F
富足平安www
02/06 00:03, 430F

02/06 00:03, 2月前 , 431F
請繼續分享 因為我現在沒訂網飛
02/06 00:03, 431F

02/06 00:07, 2月前 , 432F
笑死了 我肚子好痛 XDDD
02/06 00:07, 432F

02/06 00:08, 2月前 , 433F
可是我看的網飛翻譯是正常的?
02/06 00:08, 433F

02/06 00:21, 2月前 , 434F
絕對不是GPT GPT的翻譯能力相當強
02/06 00:21, 434F

02/06 00:33, 2月前 , 435F
字體好怪 而且欣梅爾好多個不同名字
02/06 00:33, 435F

02/06 00:34, 2月前 , 436F
GPT或GEMINI日文翻譯都沒那麼爛
02/06 00:34, 436F

02/06 00:46, 2月前 , 437F
越開越覺得果然得繼續支持巴哈
02/06 00:46, 437F

02/06 01:06, 2月前 , 438F
講一堆 繼續訂就是縱容這種垃圾平台 真的不爽就退訂
02/06 01:06, 438F

02/06 01:18, 2月前 , 439F
靠北我看到翻成弗萊倫……
02/06 01:18, 439F

02/06 01:33, 2月前 , 440F
中文新迷因誕生:晚安 富足平安
02/06 01:33, 440F

02/06 01:48, 2月前 , 441F
笑死
02/06 01:48, 441F

02/06 01:48, 2月前 , 442F
就繼續訂閱縱容啊
02/06 01:48, 442F

02/06 01:59, 2月前 , 443F
還真的不要污辱AI,AI翻譯才沒這麼爛;甚至你直接進孤
02/06 01:59, 443F

02/06 01:59, 2月前 , 444F
狗翻譯也翻不出這麼充滿靈性的東西
02/06 01:59, 444F

02/06 02:41, 2月前 , 445F
沒有了 晚安 富足平安
02/06 02:41, 445F

02/06 03:19, 2月前 , 446F
這到底什麼鬼啦 笑瘋了
02/06 03:19, 446F

02/06 05:27, 2月前 , 447F
弗里倫太太 史塔克少爺 難道肥倫是女僕?
02/06 05:27, 447F

02/06 06:10, 2月前 , 448F
幹 翻譯比本篇好看wwww
02/06 06:10, 448F

02/06 07:40, 2月前 , 449F
笑死
02/06 07:40, 449F

02/06 07:47, 2月前 , 450F
哈哈哈哈
02/06 07:47, 450F

02/06 07:57, 2月前 , 451F
換成港版字幕? 一二集之前不是這樣的啊
02/06 07:57, 451F

02/06 08:01, 2月前 , 452F
晚安 富足平安
02/06 08:01, 452F

02/06 09:23, 2月前 , 453F
什麼破幹翻譯 又要扯日翻英翻中了翻得爛就翻得爛
02/06 09:23, 453F

02/06 09:52, 2月前 , 454F
AI不需要做好工作就能搶走你們的工作
02/06 09:52, 454F

02/06 10:05, 2月前 , 455F
超好笑
02/06 10:05, 455F

02/06 10:26, 2月前 , 456F
連當期熱門作品都亂翻 網飛愈來愈貴 品質愈來愈爛
02/06 10:26, 456F

02/06 10:26, 2月前 , 457F
(以前偶爾會在老番 小眾作品發現離譜亂翻) 功能
02/06 10:26, 457F

02/06 10:26, 2月前 , 458F
愈來愈少 連手機投影都拔掉
02/06 10:26, 458F

02/06 10:52, 2月前 , 459F
這是中文翻譯員在混 絕不是什麼先翻英再翻中 看英文字幕
02/06 10:52, 459F

02/06 10:52, 2月前 , 460F
也沒這樣
02/06 10:52, 460F

02/06 11:36, 2月前 , 461F
機翻都比這個強吧
02/06 11:36, 461F

02/06 11:37, 2月前 , 462F
這不是AI 是BI
02/06 11:37, 462F

02/06 11:58, 2月前 , 463F
看完這版有種另類樂趣
02/06 11:58, 463F

02/09 16:05, 2月前 , 464F
富足平安
02/09 16:05, 464F
文章代碼(AID): #1fX6OLA0 (C_Chat)
文章代碼(AID): #1fX6OLA0 (C_Chat)