[閒聊] Netflix翻譯跟大然比哪個比較離譜?
如題
Netflix把咒術跟芙莉蓮瞎雞巴亂翻
像費倫變成蕨類植物、拯救五條悟變成免費的五條悟
讓人想到以前台灣漫畫主力代理大然也是亂翻
畢竟那個時候翻譯技術還很爛
像神鷹女郎被翻成快樂女郎,恐龍龍騎變翻成硬漢龍騎等等
現在的Netflix跟30年前的大然比那個比較離譜?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.112.42.217 (日本)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1770437249.A.12B.html
C_Chat 近期熱門文章
6
11
PTT動漫區 即時熱門文章