[問題] 幾個大語言模型的日文翻譯能力
目前我看日文小說是用LunaTranslator,掛本地部署的Sakura LLM+GPT 4.1兩個翻譯對照
剛好GPT的額度用的差不多了,這陣子又有Geimini跟Claude這兩家新秀,就想說要不要換
其他加大語言模型試試看。
至少我在LunaTranslator裡面是有看到可以接Gemini跟Claude這兩家api的選項
有沒有用過這兩家語言模型看小說的板友有相關心得的? 像是翻譯的準度、速度、費用等
等之類的
至於我原本用的那兩個,主觀心得是Sakura略輸,大概是GPT80分;Sakura70分的差距,
而且Sakura還有容易當機的問題,像是你翻到 「あああああああ~!」這種狀聲詞他就一直
無限的「阿阿阿阿阿阿.....」下去,然後當掉,或是明明設了名詞表但Sakura翻出來的還
是不照表裡的名詞表翻譯而是用自己的翻譯
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.173.53.119 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1774368893.A.C48.html
→
03/25 00:18,
1小時前
, 1F
03/25 00:18, 1F
噓
03/25 00:20,
1小時前
, 2F
03/25 00:20, 2F
推
03/25 00:20,
1小時前
, 3F
03/25 00:20, 3F
→
03/25 00:27,
1小時前
, 4F
03/25 00:27, 4F
→
03/25 00:33,
1小時前
, 5F
03/25 00:33, 5F
→
03/25 01:06,
55分鐘前
, 6F
03/25 01:06, 6F
→
03/25 01:07,
54分鐘前
, 7F
03/25 01:07, 7F
→
03/25 01:07,
54分鐘前
, 8F
03/25 01:07, 8F
C_Chat 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章