[新聞] 「看盜版的不是敵人!」日本漫畫家大膽發言:不是不挺正版,是根本買不到

看板C_Chat (希洽)作者 (從今天開始不黑富邦)時間1小時前 (2026/06/18 20:57), 1小時前編輯推噓40(40047)
留言87則, 46人參與, 17分鐘前最新討論串1/1
「看盜版的不是敵人!」日本漫畫家大膽發言:不是不挺正版,是根本買不到 MrSun Yahoo遊戲編輯 更新時間 2026年6月17日週三 下午4:03 《Dr.STONE 新石紀》負責作畫的知名漫畫家 Boichi,最近在個人 X(推特)上針對漫畫產 業的正版意識和盜版問題發表看法。Boichi 語出驚人的表示「看盜版漫畫的人並不是敵人 」,並指出盜版現象的存在,正好證明了漫畫在該地區擁有非常大的市場需求。他認為,漫 畫界不該盲目指責盜版讀者,而是應該正視跨國通路匱乏,以及正版定價過高這兩個長期的 根本問題。 Boichi 指出,許多海外漫畫迷之所以選擇盜版,是因為根本沒有正常的管道購買正版,像 是他就曾收到摩洛哥讀者的來信,傾訴當地完全沒有任何漫畫出版與發行基礎設施。實體單 行本在海外的定價往往高達 15 到 20 美元(約新台幣 480 至 640 元),這在數位娛樂選 擇多元的現代,無疑是一大負擔。 就算是像美國這樣的先進國家,或是早期 1950 年代經濟困頓的日本,許多熱愛漫畫的讀者 和創作者也都在經濟邊緣掙扎,支持正版通常需要他們非常努力的節省,這證明漫畫並不是 滿足所有物質欲望後的奢侈品,而是讀者願意主動選擇、支持的珍貴文化。 這話題也引來日本和各國網友回應,認為實體書籍跨國定價確實太高,加上發行和翻譯效率 太過緩慢,海外版有時甚至需要等待一到兩年,導致讀者失去耐心,甚至還會面臨出到一半 就斷尾的情況。部門網友也認同,在沒有提供正版的地區打擊盜版網站根本沒有意義,最終 只是盜版跟正版同樣看不了而已。 其中,Boichi 還提到,南韓在 1990 年代末期也曾面臨嚴重的盜版文化,但隨著合法又平 價的數位平台 Webtoon 服務開始,當年的盜版仔們,很快就轉變為第一批付費支持正版的 中堅力量,最終促成了南韓條漫產業的全球化爆發。 針對漫畫產業的未來,Boichi 建議必須徹底推動數位化服務,並且要建立合理的區域定價 ,讓全球各地的粉絲都能輕鬆又便宜的接觸到作品。同時他還提倡建立一套直接捐款給創作 者團隊的贊助機制,讓有閒錢的讀者能直接回饋給作者和助手,改善新進漫畫家生存不易的 現狀。他相信,只要提供機會和健全的數位生態系,當年的盜版讀者終將會成為正版產業的 後盾。 原文網址:https://reurl.cc/Wb6eY7 大膽的發言 ---- Sent from BePTT on my Samsung SM-S9260 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 106.107.135.4 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1781787426.A.3C6.html ※ 編輯: access4096 (106.107.135.4 臺灣), 06/18/2026 20:57:41

06/18 20:57, 1小時前 , 1F
這人很多觀念都很獨特
06/18 20:57, 1F

06/18 20:58, 1小時前 , 2F
盜版就是幫你宣傳(狗頭
06/18 20:58, 2F

06/18 20:59, 1小時前 , 3F
記得 下一本不要給出版社了 自己放推特
06/18 20:59, 3F

06/18 20:59, 1小時前 , 4F
漫畫應該也要建立起楊桃殺的機制
06/18 20:59, 4F

06/18 21:00, 1小時前 , 5F
賣盜版才是啊
06/18 21:00, 5F

06/18 21:01, 1小時前 , 6F
對岸一堆看盜版的 還真的是這樣想
06/18 21:01, 6F

06/18 21:01, 1小時前 , 7F
哈 錢錢嫌賺太多了嗎 日本國稅局該來課重一點了
06/18 21:01, 7F

06/18 21:01, 1小時前 , 8F
他說的沒甚麼錯啊
06/18 21:01, 8F

06/18 21:02, 1小時前 , 9F
說得好,記得開源全免費,別只出一張嘴
06/18 21:02, 9F

06/18 21:02, 1小時前 , 10F
看看steam發展就知道了
06/18 21:02, 10F

06/18 21:02, 1小時前 , 11F
Boichi 建議必須徹底推動數位化服務,並且要建立合理
06/18 21:02, 11F

06/18 21:02, 1小時前 , 12F
中國人按讚
06/18 21:02, 12F

06/18 21:02, 1小時前 , 13F
的區域定價 有些人是不是完全沒看內文就開嘴阿
06/18 21:02, 13F

06/18 21:03, 1小時前 , 14F
沒辦法,日韓很多企業都愛鎖國,很多不經過代購就不願
06/18 21:03, 14F

06/18 21:03, 1小時前 , 15F
意送海外,不然就是拒絕海外運送的
06/18 21:03, 15F

06/18 21:03, 1小時前 , 16F
本來就不是 會看的都是潛在支持者 要想怎麼賺到他們錢
06/18 21:03, 16F

06/18 21:04, 1小時前 , 17F
那他要怎麼分看不到的和故意看的呢,嘻嘻
06/18 21:04, 17F

06/18 21:04, 1小時前 , 18F
誰決定怎麼分?他嗎
06/18 21:04, 18F

06/18 21:05, 1小時前 , 19F
好了拉 在硬ㄠ很難看 老實承認自己沒看亂回不會怎樣
06/18 21:05, 19F

06/18 21:09, 1小時前 , 20F
怎麼可能買不到,騙誰
06/18 21:09, 20F

06/18 21:11, 1小時前 , 21F
我覺得不是買不買得到的問題,而是便利程度的問題
06/18 21:11, 21F

06/18 21:13, 1小時前 , 22F
你再便利都不會有盜版便利 看盜版出問題的風險還極低
06/18 21:13, 22F

06/18 21:13, 1小時前 , 23F
是真的便利性
06/18 21:13, 23F

06/18 21:13, 1小時前 , 24F
盜版很多都有翻譯
06/18 21:13, 24F

06/18 21:14, 1小時前 , 25F
你把看盜版當成敵人他們也不會付錢啊 不如想想怎麼從他
06/18 21:14, 25F

06/18 21:14, 1小時前 , 26F
翻譯和平台才是最大阻礙
06/18 21:14, 26F

06/18 21:14, 1小時前 , 27F
們身上撈錢
06/18 21:14, 27F

06/18 21:14, 1小時前 , 28F
盜版不是敵人沒問題,敵人是盜版平台
06/18 21:14, 28F

06/18 21:14, 1小時前 , 29F
萬代:
06/18 21:14, 29F

06/18 21:14, 1小時前 , 30F
這個日本不是有在推了嗎,電子漫畫翻譯
06/18 21:14, 30F

06/18 21:16, 1小時前 , 31F
BIG膽
06/18 21:16, 31F

06/18 21:17, 1小時前 , 32F
要鎖區王日本銷往海外 不太可能
06/18 21:17, 32F

06/18 21:18, 1小時前 , 33F
翻譯速度 便利性 免費 動畫瘋就是三者都辦到才成功了
06/18 21:18, 33F

06/18 21:19, 1小時前 , 34F
她說的也沒錯,然後APP寫好點,現在官方的都跟屎一樣
06/18 21:19, 34F

06/18 21:22, 1小時前 , 35F
他是韓國人 比較看得到日本人看不到的角度
06/18 21:22, 35F

06/18 21:23, 1小時前 , 36F
如果有類似Steam那樣幾乎所有漫畫都在上面還有翻譯
06/18 21:23, 36F

06/18 21:23, 1小時前 , 37F
作者一出就有辦法快速翻譯 一定能爆發成長
06/18 21:23, 37F

06/18 21:24, 1小時前 , 38F
cdpr也有類似理念
06/18 21:24, 38F

06/18 21:25, 1小時前 , 39F
(′・ω・‵) 盜版一定程度上是服務問題
06/18 21:25, 39F

06/18 21:26, 1小時前 , 40F
其實就目前的訂閱走向阿 寧願受眾花少少的錢買你的作品
06/18 21:26, 40F

06/18 21:26, 1小時前 , 41F
哈哈 鎖ip然後怪你不買正版
06/18 21:26, 41F

06/18 21:26, 1小時前 , 42F
好過完全不付錢 甚至你的作品根本沒人知道這種情況
06/18 21:26, 42F

06/18 21:26, 1小時前 , 43F
對阿 免費 你直接丟推特上就有很多免費翻譯了 試試阿
06/18 21:26, 43F

06/18 21:28, 1小時前 , 44F
謝謝蜜瓜kobo讓我超好買原作
06/18 21:28, 44F

06/18 21:28, 1小時前 , 45F
太天真了==有些人盜版是已經偷習慣了,以他舉的Webto
06/18 21:28, 45F

06/18 21:28, 1小時前 , 46F
on 2024年就有因盜版損失慘重的新聞了
06/18 21:28, 46F

06/18 21:28, 1小時前 , 47F
現在盜版也都機翻在用人力下去潤
06/18 21:28, 47F

06/18 21:32, 59分鐘前 , 48F
多天真才會講這種話
06/18 21:32, 48F

06/18 21:33, 58分鐘前 , 49F
以後你的作品可以用免費捐款制啦 你的就好
06/18 21:33, 49F

06/18 21:33, 58分鐘前 , 50F
盜版平台就偷很快阿,擋不住
06/18 21:33, 50F

06/18 21:34, 57分鐘前 , 51F
第四段前半是不是在講我們東立XD
06/18 21:34, 51F

06/18 21:34, 57分鐘前 , 52F
一堆串流都有一狗票人想看不想訂了 更何況是漫畫
06/18 21:34, 52F

06/18 21:34, 57分鐘前 , 53F
而且他還少講了海外代理到一半就斷尾
06/18 21:34, 53F

06/18 21:35, 56分鐘前 , 54F
他第四段有講到斷尾啊
06/18 21:35, 54F

06/18 21:36, 55分鐘前 , 55F
還真有 只看前半段 XD
06/18 21:36, 55F

06/18 21:39, 52分鐘前 , 56F
人是很懶得 要防盜版一方面要增加盜版的難度 一方面
06/18 21:39, 56F

06/18 21:39, 52分鐘前 , 57F
就增加正版的流通還有購物方便
06/18 21:39, 57F

06/18 21:40, 51分鐘前 , 58F
steam就證明這想法是對的啊
06/18 21:40, 58F

06/18 21:43, 48分鐘前 , 59F
擋人財路就是敵人但沒擋到他所以不是w
06/18 21:43, 59F

06/18 21:43, 48分鐘前 , 60F
看了一下 25年webtoon虧損3.7億鎂 各項指數下滑 這想法
06/18 21:43, 60F

06/18 21:43, 48分鐘前 , 61F
確實是對的
06/18 21:43, 61F

06/18 21:44, 47分鐘前 , 62F
而原因之一當然…就是不是敵人的那群人囉
06/18 21:44, 62F

06/18 21:44, 47分鐘前 , 63F
本來就是先想辦法把盜版轉正版 不管比例多少也是多賺
06/18 21:44, 63F

06/18 21:45, 46分鐘前 , 64F
CR就盜版轉正阿 喜歡嗎?
06/18 21:45, 64F

06/18 21:46, 45分鐘前 , 65F
GTES明天準備用更引戰的標題再發一次
06/18 21:46, 65F

06/18 21:47, 44分鐘前 , 66F
CR的問題不在於盜版轉正 是在於後來被SONY併購好嗎
06/18 21:47, 66F

06/18 21:47, 44分鐘前 , 67F
巴哈我大哥
06/18 21:47, 67F

06/18 21:50, 41分鐘前 , 68F
日本也別裝受害者 反正養套殺 用海量作品一路衝跟洗 把你
06/18 21:50, 68F

06/18 21:51, 40分鐘前 , 69F
家地區都養成它的胃口 再來慢慢宰 微軟就是靠盜版稱霸PC
06/18 21:51, 69F

06/18 21:54, 37分鐘前 , 70F
G胖也這樣講
06/18 21:54, 70F

06/18 21:54, 37分鐘前 , 71F
因為商品市場很大 所以拿了就走 不用付錢也沒關係喔
06/18 21:54, 71F

06/18 21:55, 36分鐘前 , 72F
Steam:
06/18 21:55, 72F

06/18 21:57, 34分鐘前 , 73F
動畫那邊網路平台化後就很成功,沒理由漫畫不能
06/18 21:57, 73F

06/18 21:58, 33分鐘前 , 74F
合理啊 現在漫畫就是少數沒辦法即時花錢有正版的東
06/18 21:58, 74F

06/18 21:58, 33分鐘前 , 75F
西 只要有漫畫瘋 願意花錢的一定有 但量要夠
06/18 21:58, 75F

06/18 22:01, 30分鐘前 , 76F
雀食,跟愛情動作片一樣對吧
06/18 22:01, 76F

06/18 22:04, 27分鐘前 , 77F
其實在AI進步的現在,翻譯不應該再是出版社的藉口了
06/18 22:04, 77F

06/18 22:04, 27分鐘前 , 78F
現在翻譯成本肯定大幅降低了
06/18 22:04, 78F

06/18 22:05, 26分鐘前 , 79F
也不算錯,日本漫畫到台灣都要等代理慢慢來,還有斷
06/18 22:05, 79F

06/18 22:05, 26分鐘前 , 80F
尾的風險,而且平台也無法統一,便利性很低
06/18 22:05, 80F

06/18 22:07, 24分鐘前 , 81F
確實海外很多國根本沒代理商要做
06/18 22:07, 81F

06/18 22:10, 21分鐘前 , 82F
這就是steam的做法啊,要是能第一時間看到優質翻譯的正
06/18 22:10, 82F

06/18 22:10, 21分鐘前 , 83F
版作品,找盜版的動力就會減少
06/18 22:10, 83F

06/18 22:10, 21分鐘前 , 84F
都有靠愛發電的個人翻譯靠AI一人頂好幾部了
06/18 22:10, 84F

06/18 22:11, 20分鐘前 , 85F
推 太中肯了
06/18 22:11, 85F

06/18 22:12, 19分鐘前 , 86F
坐等漫畫界的steam
06/18 22:12, 86F

06/18 22:14, 17分鐘前 , 87F
日本遊戲大廠都開始在意外語了,結果漫畫還是那樣
06/18 22:14, 87F
文章代碼(AID): #1gC-iYF6 (C_Chat)
文章代碼(AID): #1gC-iYF6 (C_Chat)