[閒聊] 請篠澤廣為我解釋物理學 完整翻譯成中文

看板C_Chat (希洽)作者 (風見)時間1小時前 (2026/07/01 20:26), 編輯推噓4(407)
留言11則, 7人參與, 25分鐘前最新討論串1/1
https://x.com/0500mL/status/2072268085726531722 不知不覺中,我圈子的同人誌(《請篠澤廣為我解釋物理學》的合本)共200頁竟然 被完整翻譯成中文,全都遭非法上傳了,真是太糟糕了。 https://x.com/0500mL/status/2072268446285619361 「這份精力究竟是從哪裡來的啊……(如果真的有這麼大的需求,我會考慮看看能不能在 中國那邊做點什麼)」 https://x.com/0500mL/status/2072275500496728511 補充一下上下文,這是使用 TeX 撰寫的同人誌。就算有可能發生違法上傳的情況,也不 太預期會對全頁進行翻譯。 https://pbs.twimg.com/media/HMIzlgNbsAA-Ztk.jpg
https://pbs.twimg.com/media/HMIzlhPa4AA9mGw.jpg
TeX 在這本同人誌裡特別的原因: TeX(尤其是 LaTeX)是學術界和理工科寫作中最專業的排版系統,作者特別提到「TeXで 書かれた」就是想強調這本同人誌不是普通的 Word 或一般排版軟體做的,而是達到正式 學術書籍水準的品質。 因為是用 TeX 寫的,所以這本同人誌技術含量很高,不是隨便畫畫的萌本,而是真正有 幹貨的「物理講義同人誌」。 也正因為如此,被人全部翻譯成中文才更讓作者震驚——翻譯者不僅要懂日文,還必須懂 物理 + 會處理大量複雜的數學公式,工作量極大。 簡單來說: TeX = 理工男心中的「神級排版工具」,用它做的書,品質直接拉到大學教科書等級,這 也是這次事件特別的地方。 如果書名沒有篠澤廣,可能就不會有這種事了。 -- https://i.imgur.com/YmUgQQ0.png
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.228.83.115 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1782908777.A.64C.html

07/01 20:29, 1小時前 , 1F
幹貨(x) 乾貨(o)
07/01 20:29, 1F

07/01 20:40, 1小時前 , 2F
瘋阿廣瘋到連物理講義都啃透
07/01 20:40, 2F

07/01 20:44, 1小時前 , 3F
日本有理工宅瘋到幫阿廣做物理學同人誌,那中國有理
07/01 20:44, 3F

07/01 20:44, 1小時前 , 4F
工宅瘋到翻譯好像也沒啥好意外的
07/01 20:44, 4F

07/01 20:50, 1小時前 , 5F
漢化組很捲的 上知天文下送外賣
07/01 20:50, 5F

07/01 21:24, 32分鐘前 , 6F
你說漢化組招人條件是N1+物理博士是什麼意思
07/01 21:24, 6F

07/01 21:30, 26分鐘前 , 7F
這代表著譯者本身也有著同水平的知識,不是路邊那種
07/01 21:30, 7F

07/01 21:30, 26分鐘前 , 8F
野雞翻譯
07/01 21:30, 8F

07/01 21:30, 26分鐘前 , 9F
中國有些漢化組會翻原文啦 也有論壇專門處理這個和討論
07/01 21:30, 9F

07/01 21:30, 26分鐘前 , 10F
超理之類的
07/01 21:30, 10F

07/01 21:31, 25分鐘前 , 11F
可能連第2本1000頁都會去翻了W
07/01 21:31, 11F
文章代碼(AID): #1gHGTfPC (C_Chat)
文章代碼(AID): #1gHGTfPC (C_Chat)