[閒聊] 巴哈的翻譯到底在幹嘛

看板C_Chat (希洽)作者 (宮園薰的友人A)時間4年前 (2021/01/03 02:20), 編輯推噓-30(93953)
留言101則, 58人參與, 4年前最新討論串1/1
剛看到日俄戰爭就無聊回去看一下高校艦隊 https://i.imgur.com/9r8eYMQ.jpg
https://i.imgur.com/oWlt5I5.jpg
https://i.imgur.com/dKut6fj.jpg
https://i.imgur.com/ZpEvYI8.jpg
https://i.imgur.com/B23VmDT.jpg
https://i.imgur.com/o0gg18W.jpg
https://i.imgur.com/dQoaeII.jpg
https://i.imgur.com/QL418W0.jpg
https://i.imgur.com/OZShnzs.jpg
https://i.imgur.com/6Vw2BGY.jpg
https://i.imgur.com/6WFIKlh.jpg
東鄉元帥都哭了 歷史級T字戰 海軍軍神的傳說 被你翻成同航戰 -- 因為集結著大家的思念,晴風號才能航行在大海上 https://i.imgur.com/AF3bL5i.jpg
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 203.204.79.145 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1609611609.A.D85.html

01/03 02:21, 4年前 , 1F
維基大神 google大神 字典大神在哭
01/03 02:21, 1F

01/03 02:21, 4年前 , 2F
原來是巴哈翻譯的 長知識了
01/03 02:21, 2F

01/03 02:21, 4年前 , 3F
這些人都不查文獻資料就翻嗎?
01/03 02:21, 3F

01/03 02:21, 4年前 , 4F
巴哈只是平台,翻譯的鍋他不背
01/03 02:21, 4F

01/03 02:22, 4年前 , 5F
巴哈不會翻譯動畫
01/03 02:22, 5F

01/03 02:22, 4年前 , 6F
翻譯是代理商找的吧
01/03 02:22, 6F

01/03 02:22, 4年前 , 7F
動畫代理商的鍋
01/03 02:22, 7F

01/03 02:22, 4年前 , 8F
巴哈不背這鍋
01/03 02:22, 8F

01/03 02:24, 4年前 , 9F
翻譯的不查資料 你也不查資料
01/03 02:24, 9F

01/03 02:25, 4年前 , 10F
車庫不意外
01/03 02:25, 10F

01/03 02:31, 4年前 , 11F
去找代理商
01/03 02:31, 11F

01/03 02:41, 4年前 , 12F
google很好用
01/03 02:41, 12F

01/03 02:42, 4年前 , 13F
不要幫巴哈添業務啊
01/03 02:42, 13F

01/03 02:47, 4年前 , 14F
56之恥
01/03 02:47, 14F

01/03 02:47, 4年前 , 15F
不要幫巴哈背鍋
01/03 02:47, 15F

01/03 02:55, 4年前 , 16F
另外 她又沒說錯 實際上聯合艦隊完成敵前大回轉後
01/03 02:55, 16F

01/03 02:56, 4年前 , 17F
波羅的海艦隊亦同樣右轉形成同航戰 並沒有以訛傳訛的T字
01/03 02:56, 17F

01/03 02:57, 4年前 , 18F
實際上是U形迴轉和敵軍形成Y字被驅散
01/03 02:57, 18F

01/03 02:59, 4年前 , 19F

01/03 02:59, 4年前 , 20F

01/03 02:59, 4年前 , 21F
所以 這高校女生是真的有在做功課 沒被教科書誤導T字
01/03 02:59, 21F

01/03 03:00, 4年前 , 22F
翻譯沒有做功課 但你也沒有
01/03 03:00, 22F

01/03 03:01, 4年前 , 23F
2021了還有人以為巴哈會負責翻譯
01/03 03:01, 23F

01/03 03:05, 4年前 , 24F
啊那張最後不是變反航嗎
01/03 03:05, 24F

01/03 03:11, 4年前 , 25F
第2張是蘇里高海峽海戰 真正實現T字戰法的戰役
01/03 03:11, 25F

01/03 03:12, 4年前 , 26F
日軍經過海峽不可能穿過6艘橫排的美軍軍艦而形成T字戰
01/03 03:12, 26F

01/03 03:13, 4年前 , 27F
但實際上T字戰發揮的成效非常短就是了
01/03 03:13, 27F

01/03 03:15, 4年前 , 28F
沒錯 日軍是想搶T字戰 但是實際上就沒發生
01/03 03:15, 28F

01/03 03:15, 4年前 , 29F
日本海海戰的敵前逐次大回頭其實是壓迫俄國艦隊進入同航
01/03 03:15, 29F

01/03 03:16, 4年前 , 30F
戰 更重要的一點是當轉彎完成時 雙方的距離會在6500公尺
01/03 03:16, 30F

01/03 03:16, 4年前 , 31F
這是日軍密集訓練砲擊的最長射程距離 所以 那女生說的
01/03 03:16, 31F

01/03 03:17, 4年前 , 32F
完全沒錯
01/03 03:17, 32F

01/03 03:17, 4年前 , 33F
喔 可是就翻譯翻錯了啊
01/03 03:17, 33F

01/03 03:18, 4年前 , 34F
那又如何 巴哈又不負責翻譯
01/03 03:18, 34F

01/03 03:21, 4年前 , 35F
不是巴哈翻的是我問題
01/03 03:21, 35F

01/03 03:21, 4年前 , 36F
啊她本意就是想講T字戰你又在那邊哭說翻成同航戰沒錯
01/03 03:21, 36F

01/03 03:21, 4年前 , 37F
而且1410就有同航戰出現了
01/03 03:21, 37F

01/03 03:21, 4年前 , 38F
T字戰
01/03 03:21, 38F

01/03 03:22, 4年前 , 39F
那又如何 既然正史正確是同航戰 那字幕用正確歷史有啥
01/03 03:22, 39F
還有 22 則推文
01/03 05:52, 4年前 , 62F
如果能讓片子收回去重錄我再聲援原po去校對其他作品
01/03 05:52, 62F

01/03 06:05, 4年前 , 63F
丟臉成這樣,被指正還在那邊惱羞。
01/03 06:05, 63F

01/03 06:09, 4年前 , 64F
01/03 06:09, 64F

01/03 06:12, 4年前 , 65F
巴哈又背鍋,怎麼老是你阿巴哈
01/03 06:12, 65F

01/03 06:20, 4年前 , 66F
一早就讓我看到笑
01/03 06:20, 66F

01/03 07:23, 4年前 , 67F
可悲
01/03 07:23, 67F

01/03 07:31, 4年前 , 68F
聲優都說同航戰了,就翻譯沒錯阿你在?
01/03 07:31, 68F

01/03 07:32, 4年前 , 69F
還寫信勒 自己搞錯寫啥信
01/03 07:32, 69F

01/03 07:33, 4年前 , 70F
日語n87在嘴別人翻譯錯
01/03 07:33, 70F

01/03 08:08, 4年前 , 71F
哈哈哈哈哈
01/03 08:08, 71F

01/03 08:39, 4年前 , 72F
照上面講你該怪的不是翻譯而是日本當初寫劇本台詞的
01/03 08:39, 72F

01/03 08:52, 4年前 , 73F
蔡陰魂執政的下場
01/03 08:52, 73F

01/03 08:52, 4年前 , 74F
好可憐
01/03 08:52, 74F

01/03 08:56, 4年前 , 75F
巴哈躺著也中鎗
01/03 08:56, 75F

01/03 08:58, 4年前 , 76F
原本想幫你推,但看回文,就算了
01/03 08:58, 76F

01/03 08:59, 4年前 , 77F
為什麼這樣都有人自殺-.-
01/03 08:59, 77F

01/03 08:59, 4年前 , 78F
怎麼這種文也有人要4-11啊XD
01/03 08:59, 78F

01/03 09:12, 4年前 , 79F
可憐哪
01/03 09:12, 79F

01/03 09:21, 4年前 , 80F
可憐
01/03 09:21, 80F

01/03 09:24, 4年前 , 81F
73樓自殺...機器人壞了?
01/03 09:24, 81F

01/03 09:29, 4年前 , 82F
壞掉的機器人?搜尋到不意外嗎
01/03 09:29, 82F

01/03 09:33, 4年前 , 83F
有問題直接寫信不會嗎 結果沒查證想發文公審還被抓到
01/03 09:33, 83F

01/03 09:40, 4年前 , 84F
ID
01/03 09:40, 84F

01/03 10:22, 4年前 , 85F
巴哈:你不要問我
01/03 10:22, 85F

01/03 10:37, 4年前 , 86F
.
01/03 10:37, 86F

01/03 11:52, 4年前 , 87F
可憐哪
01/03 11:52, 87F

01/03 12:17, 4年前 , 88F
可憐
01/03 12:17, 88F

01/03 12:47, 4年前 , 89F
巴哈:又我
01/03 12:47, 89F

01/03 13:00, 4年前 , 90F
別叫播放平台背鍋好嗎?
01/03 13:00, 90F

01/03 13:17, 4年前 , 91F
巴哈:關我啥事
01/03 13:17, 91F

01/03 13:28, 4年前 , 92F
這篇怎麼有點好笑 抱怨翻譯沒查資料 結果自己也沒查
01/03 13:28, 92F

01/03 13:28, 4年前 , 93F
資料就噴巴哈
01/03 13:28, 93F

01/03 14:15, 4年前 , 94F
日文就是講 同航戦に持ち込む 同航戰是目的,不是避免
01/03 14:15, 94F

01/03 14:39, 4年前 , 95F
噓回文的口氣
01/03 14:39, 95F

01/03 15:44, 4年前 , 96F
0212了 巴哈還要背鍋 可撥
01/03 15:44, 96F

01/03 16:36, 4年前 , 97F
欠噓
01/03 16:36, 97F

01/03 17:21, 4年前 , 98F
可憐啊,弱智笑別人弱智,唉
01/03 17:21, 98F

01/03 20:13, 4年前 , 99F
可撥仔 悲哀阿~~~~
01/03 20:13, 99F

01/04 19:51, 4年前 , 100F
好的,巴哈
01/04 19:51, 100F

01/05 06:06, 4年前 , 101F
滾去旁邊
01/05 06:06, 101F
文章代碼(AID): #1VyBbPs5 (C_Chat)
文章代碼(AID): #1VyBbPs5 (C_Chat)