[心得] 牙之旅商人 The Arms Peddler

看板Comic (漫畫)作者 (黑馬)時間13年前 (2012/06/27 20:27), 編輯推噓12(12012)
留言24則, 12人參與, 最新討論串1/1
http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010549571 內容簡介: 開拓者之子──索納的一家人,被窮凶惡極的海德拉一群人所攻擊。索納的家人, 不但在他的眼前慘遭殺害,他的手上還被烙鐵烙上了烙印,最後被捨棄在沙漠中。 當他已有死亡的覺悟時,一名謎樣的美女出現了。這個女人,是武器商人卡羅蜜。 索納以自由向她換取水喝,以母親的遺物換取換取武器。 索納為了復仇舉起了劍。他的冒險,即將展開── 之前就有耳聞的一部作品,終於等到台灣單行本推出了。 第一眼的印象就是畫風十分精煉,不過剛開場就是小男主角全家被殺害的血腥鏡頭。 在這種地方太精美好像也不太好吧XD。 故事的內容應該是設定在現代文明毀滅後,大地幾乎都是沙塵的世界。 簡單來說...大概是北斗神拳的奇幻版本吧。 這個世界內充斥著魔獸、異族、幻術、魔法、古文明武器(也就是現代兵器啦...) 劇情的尺度還蠻無上限的,姦淫擄掠等等無法治的行為都在漫畫裡赤裸裸的呈現。 主角的搭配設定,現在好流行大姊姊撿到小弟弟的劇情搭配… 不過這叫卡羅密的大姊姊很黑就是,把小男主角丟進去奴隸商人的監獄差點被O姦… 殺必死的部分女體倒是畫得很正常,搭配女主角在故事中展現的武力, 我還以為會畫得像現在某幾部流行的女體肌肉化。 畢竟是奇幻故事嘛XD。 看完第一集感覺蠻有潛力的,作者雖然看似新人,不過這種畫風感覺像出道一陣子 換個筆名重新出發的類型XD。 加上又是七月鏡一寫的劇本,應該可以期待將會是不錯的作品 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 109.185.166.114

06/27 22:17, , 1F
卡羅蜜的ㄋㄟㄋㄟ讚!當然內容也是很好看啦~~
06/27 22:17, 1F

06/27 22:23, , 2F
這部好看!!! 畫風真的很棒 御姊配正太好阿!!!
06/27 22:23, 2F

06/27 23:15, , 3F
女主角有點影薄
06/27 23:15, 3F

06/28 03:01, , 4F
據說作畫是韓國人 這部目前劇情上還很普通 倒是塞滿一大
06/28 03:01, 4F

06/28 03:01, , 5F
堆令人玩味的設定
06/28 03:01, 5F

06/28 17:49, , 6F
應該是韓國人沒錯 畫風都特別細
06/28 17:49, 6F

06/29 19:53, , 7F
我看了一下對岸版 決定收了...
06/29 19:53, 7F

06/29 22:39, , 8F
好看,可惜沒有惡搞頁XD
06/29 22:39, 8F

06/30 15:12, , 9F
第一集目前都還是淺嘗即止的短篇故事,最後的公主編比
06/30 15:12, 9F

06/30 15:12, , 10F
較長,也許之後會慢慢帶入長篇設定,至少風味是很不錯
06/30 15:12, 10F

06/30 17:03, , 11F
我今天只看封面就買了...現在才發現有這篇XD
06/30 17:03, 11F

06/30 17:03, , 12F
晚點再來分享
06/30 17:03, 12F

06/30 19:44, , 13F
劇情不錯阿,第二集就要進入小高潮了,畫風也很好!
06/30 19:44, 13F

06/30 19:45, , 14F
卡羅密某個角度還真像魔偶馬戲團的白銀XD
06/30 19:45, 14F

06/30 19:46, , 15F
設定方面,說是令人玩味還蠻中肯的,長度(距離)的
06/30 19:46, 15F

06/30 19:48, , 16F
度量衡用卡爾梅爾跟梅爾德代替漫畫世界常用的呎等
06/30 19:48, 16F

06/30 19:48, , 17F
好奇如果套在長兵器甚至大劍的長度上,會是怎樣呈現
06/30 19:48, 17F

06/30 19:49, , 18F
另外,貨幣單位倒是蠻好理解的。總之,第一集很快速
06/30 19:49, 18F

06/30 19:50, , 19F
地建立了本作的世界觀,相當期待第二集的公主奪回戰
06/30 19:50, 19F

07/01 00:41, , 20F
我還在想長度單位是翻譯疏失還是故意的說...=_=
07/01 00:41, 20F

07/02 03:37, , 21F
是翻譯疏失,kilometer = km = 公里 = 卡爾梅爾
07/02 03:37, 21F

07/02 14:26, , 22F
囧...這音譯也差太多了吧,是日本口音嗎?XD
07/02 14:26, 22F

07/02 19:19, , 23F
我看原文是カルメル 不是常見的公里 應該是本書原創單位吧?
07/02 19:19, 23F

07/06 20:55, , 24F
感謝rni大釋疑^^
07/06 20:55, 24F
文章代碼(AID): #1Fwlmg4G (Comic)
文章代碼(AID): #1Fwlmg4G (Comic)