Fw: [心得] 魁儡花 漫畫版 1-2 小感 (捏)

看板Comic (漫畫)作者 (星野夢美は俺の嫁!)時間1年前 (2023/01/14 11:00), 1年前編輯推噓7(704)
留言11則, 5人參與, 1年前最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 Native 看板 #1ZmXgwpg ] 作者: scotttomlee (星野夢美は俺の嫁!) 看板: Native 標題: [心得] 傀儡花 漫畫版 1-2 小感 (捏) 時間: Sat Jan 14 11:00:06 2023 BLOG版 https://scotttomlee.pixnet.net/blog/post/50280328 [書籍資料] 書名:傀儡花 原作:陳耀昌 編劇:臨貓 ∕ 取材:KITTY 漫畫: 飛西啟 ∕ 分鏡:楊承達 助手:芸臻、飛魚協創團隊 出版社:飛魚創意有限公司 書籍型態:漫畫,小說改編漫畫版 故事類型:台灣、原住民 集數:1-2 Tag:斯卡羅、羅妹號事件、李仙得、萬巴德、卓杞篤 知道這作品已經一段時間了 趁著最近年假才有時間補漫畫版 雖然看完兩集之後才發現故事還沒畫完就是~XD 不過還是簡單談一下兩集心得吧~ https://i.imgur.com/Dx1lNws.jpg
故事概要 1867年於臺灣恆春半島發生的「羅妹號事件」 身為高山部落與客家混血的姊弟兩人 也因這事件而去接觸其中 姊姊蝶妹跟著萬巴德醫生去救援生還者 弟弟文杰則去幫忙傳達消息給鄰近部落 另外,美國外交官李讓禮也為了處理這事件去了廈門 個人小感 聽說電視劇主角好像就蝶妹 不過漫畫版的話,感覺比較像是雙主角 姊姊蝶妹和弟弟文杰,各以不同路線來帶出故事 題外話,第一集的人物介紹部分 把畢客淋的人物圖像放成萬巴德了 或者說是要介紹萬巴德(因為第一集戲份比較重) 結果介紹欄放成畢客淋了 對了,因為看漫畫有特別提到蝶妹是故事虛構出來的角色 所以一開始以為弟弟文杰也是,畢竟是姊弟 後來查資料後,才發現文杰有原型 應該說只是改個姓氏,只是多送他一位姊姊而已 而看劇中文杰的思考和行動上 大概也是蠻符合他原型會在歷史上被記載的原因 https://i.imgur.com/cAI5qys.jpg
另外,個人蠻喜歡這作品的是 劇中角色算是符合該角色定位的思考 而不是像早年談到原住民的故事,就算非漢人也常以漢人角度思考 像是那個被杜撰的吳鳳傳… 這作的兩姊弟因為其身分特殊,反應也更為直接 一開始文杰思考對於漢人來說,被漢人當成番人的他們是外族 而洋人也是外族,兩者都算是夷狄 結果同樣是被漢人當成夷狄,身分上卻有不同待遇 這部分能夠思考算是顯示出這角色思緒蠻清楚的 https://i.imgur.com/SBgy0FX.jpg
除此之外 也帶出因為原住民沒有文字 所以歷史是由漢人在寫,對原住民的描述部分 只是選了漢人自己想要相信的幻想而已 嗯,這段話大概也是替原住民說出他們的心聲吧? 不過…就算是有文字紀錄 人類依舊只會選擇自己想要相信的幻想就是… 不合預想的,不論真偽,也當被當成是謊言而攻擊… 即便是現在也依舊如此… https://i.imgur.com/TafIq7h.jpg
然後美國外交官李讓禮部分 讓我想到《異人茶跡》也有一位獨眼美國外交官李仙得 結果後來才發現這兩位是同一人~XD(拖走) 不過氣場差好多,一位是豪爽霸氣大叔,一位是冷酷帥氣大叔 只是看WIKI上的Charles Le Gendre照片後 還真的是兼具霸氣和帥氣就是(雖然照片這時還好像沒獨眼?) 最後,第二集進度到李讓禮為了處理這事件去了廈門 而文杰也與舅舅卓杞篤相認 雖然第三集格好久還沒出,不過還是繼續期待下集 -- 在下scotttomlee最喜歡的台灣ACGN角色: 輕小說:《馬桶上的阿拉丁》的葉瑤依 PCGAME:《雨港基隆》的張曉瑜 手遊:《境界之詩 Tatics》的娜娜 形象代言:《初夏的東港之櫻》的絢櫻 &《前進吧!高捷少女》的婕兒 Vtuber:《瀕臨絕種團RESCUTE》的十五號 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.226.166.5 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Native/M.1673665210.A.CEA.html ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 轉錄者: scotttomlee (36.226.166.5 臺灣), 01/14/2023 11:00:24

01/14 13:55, 1年前 , 1F
不知道會不會有第三集...
01/14 13:55, 1F

01/14 14:02, 1年前 , 2F
「仙得」發音像臺語,「讓禮」可能是其他語言的音譯
01/14 14:02, 2F

01/14 23:26, 1年前 , 3F
原來如此 想說讀音差很多
01/14 23:26, 3F

01/15 00:25, 1年前 , 4F
沒有文字真的很傷...
01/15 00:25, 4F

01/15 14:25, 1年前 , 5F
這本的人名是怎麼回事?故意避開真實人物的身份嗎?
01/15 14:25, 5F

01/15 14:28, 1年前 , 6F
查了一下,李讓禮的音譯是清代「總理外交事務衙門」
01/15 14:28, 6F

01/15 14:29, 1年前 , 7F
依其法語讀音音譯的
01/15 14:29, 7F

01/15 14:35, 1年前 , 8F
畢客淋的翻譯還真找不到
01/15 14:35, 8F

01/15 14:36, 1年前 , 9F
不過必麒麟的名字是劉明燈親自取的
01/15 14:36, 9F

01/15 15:24, 1年前 , 10F
原來畢客淋就是必麒麟阿XD 不過這個音就比較接近了
01/15 15:24, 10F
※ 編輯: scotttomlee (36.226.173.29 臺灣), 01/15/2023 15:33:35

01/17 12:42, 1年前 , 11F
感謝分享 喜歡這種結合歷史的漫畫
01/17 12:42, 11F
文章代碼(AID): #1ZmXh9GM (Comic)
文章代碼(AID): #1ZmXh9GM (Comic)