[心得] 感覺華視"名偵探柯南"片頭曲的翻譯越來越隨便了
自從華視的"名偵探柯南"開始播出愛內里菜所演唱的片頭曲"STAR"之後
我拿華視的翻譯詞與我從網路上下載的節目版本做比較
我發現華視的翻譯詞念起來甚不順暢!!
有的句子還牛頭不對馬嘴,上一句與下一句根本連貫不起來!!
要不是我們有上網去抓經由柯南愛好者翻譯後再嚴密校對,把句子的修正的很順暢的版本來看,不然我們都還不知道,相較之下華視的翻譯是如此的隨便!!
(剪片就算了<因為已經習慣了>,沒想到竟然連翻譯也相當草率!!)
以下提供網路版的翻譯與華視的翻譯之比較
PS.( ) 內是華視的翻譯
1.網路版翻譯:從現在開始,向過去的一切告一段落 ( 華視翻譯:立刻開始,做個區隔)
2.網路版翻譯:在期待和放棄的抉擇中,切莫猶豫 ( 華視翻譯:在期待與放棄之中,搖擺不停)
3.網路版翻譯:那雙眼,並不是為東升的朝陽而張開 ( 華視翻譯:太陽升起了,所以別睜開眼睛)
4.網路版翻譯:是為了在醒來的剎那親眼看見陽光而存在 ( 華視翻譯:正因為想醒了,才要親眼看看日出)
5.網路版翻譯:在接人待物方面件變得成熟的我們 ( 華視翻譯:善於承受的我們,就這樣順勢而為)
6.網路版翻譯:若是一直保持現狀,便無法臻於完美 ( 華視翻譯:如此永遠無法變成美麗的東西)
7.網路版翻譯:每一個人都想在現實生活中不斷超越自我 ( 華視翻譯:我們誰都想超越向前的...)
8.網路版翻譯:這種心情難言其行 ( 華視翻譯:不是外界賦予的形式,亦非言語)
9.網路版翻譯:因為它是一種不可言喻的無名之物 ( 華視翻譯:那是無法名狀的東西)
10.網路版翻譯:從現在開始,讓一切從頭再起,與你重新來過 ( 華視翻譯:立刻開始,與妳重新設定)
11.網路版翻譯:一起嘗試下一個新的機會 ( 華視翻譯:測試一下眼前的機會)
12.網路版翻譯:從現在開始,拋開過去種種,讓一切重新來過 ( 華視翻譯:立刻開始,在那天來臨之前)
13.網路版翻譯:即使與你一起迷失在搖不可知的未來也無妨 ( 華視翻譯:我明天寧可和你一起迷惘)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.116.226
推
07/21 14:03, , 1F
07/21 14:03, 1F
推
07/21 14:06, , 2F
07/21 14:06, 2F
推
07/21 14:39, , 3F
07/21 14:39, 3F
推
07/21 16:23, , 4F
07/21 16:23, 4F
推
07/21 22:37, , 5F
07/21 22:37, 5F
Conan 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章