[翻譯] 香椎由宇 interview (部份)
來源為真人版日劇SP2官網comment動畫
官網~ http://www.ytv.co.jp/conan-drama/index_set.html
ps1.想了想只翻第二段應該就ok了, 第一段好像沒啥重點...?(關於原作的comment)
ps2.為了語句通順也許會多少有點修改, 但是還是會力求達意
ps3.原訪談中的贅字就省略了
關於飾演宮野志保一事:
說真的我真的曾經覺得”還是算了吧~”。因為不管是宮野志保還是
灰原哀不都是很重要的關鍵人物嗎,而且因為我原本就很喜歡原作同時至
今也看過了不少人的感想所以對於這部作品改編成真人版一事的原作迷們
的心情我也很能體會。感覺上好像就在這時候!並且也包括了這次事件的
內容本身在內,我會覺得”由我來飾演這個角色真的可以嗎?”,不論如
何總是會覺得應該還有更適合的人選吧…
名偵探柯南被改編為真人版包括這次已經是第二次了,要途中加入這
個世界觀已經確立了的世界裡難免還是曾經感到怯步過,對於拍片現場的
氣氛也是一樣,還有就是像灰原哀這種堅強的女孩…該怎麼說呢…我也很
喜歡灰原哀喔,像這種帥氣的女性果然還是會讓人很憧憬吧。但是像是那
股好像在哪裡有點…虛幻的感覺?雖然就是那點特別吸引人,不過我會覺
得也許我無法適當地詮釋出那樣的感覺吧…
END (後面就接對小栗新一的感想)
......現在我才知道這種(對話脈絡)有點支離破碎的訪談比普通的漫畫還難翻
因為後述補充的關係吧...也許......
普通地聽過去並不會覺得有啥難懂的地方
但是用看的就是怪怪的?
她第二段應該是在講為何會覺得應該會有比她更適合的人選這樣吧
全文大多是用過去式啦...不過中文有點難以表現就是了
也許板上大夥就加減看吧
對於我覺得她的確有看過原作的根據是
(雖然不曉得還有沒有繼續在看就是了,因為她的很喜歡也是過去式...囧)
1.對於小栗新一的肢體演技的描述還蠻具體的
2.另外就是她一直講成灰原哀而不是講宮野志保
若是臨時惡補的人應該會因為演的是志保而一直講宮野志保而非灰原哀才是
...也許吧?
--
you shall be as gods you shall be as gods you shall be as gods you shall be as
shall be as gods you shall be as gods you shall be as gods you shall be as god
l be as gods you shall be as gods you shall be as gods you shall be as gods yo
as gods you shall be as gods you shall be as gods you shall be as gods you sh
gods you shall be as gods you shall be as gods you shall be as gods you shall
you shall be as gods you shall be as gods you shall be as gods you shall be a
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.57.129.130
推
12/13 04:06, , 1F
12/13 04:06, 1F
推
12/13 07:02, , 2F
12/13 07:02, 2F
推
12/13 10:17, , 3F
12/13 10:17, 3F
推
12/13 21:44, , 4F
12/13 21:44, 4F
推
12/13 22:33, , 5F
12/13 22:33, 5F
推
12/13 23:07, , 6F
12/13 23:07, 6F
推
12/13 23:11, , 7F
12/13 23:11, 7F
推
12/14 00:23, , 8F
12/14 00:23, 8F
推
12/14 03:03, , 9F
12/14 03:03, 9F
Conan 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章