[情報] VALSHE 中文配音 日文官方FB相關

看板Conan作者 (おねえ×ショタ)時間11年前 (2013/11/21 01:27), 編輯推噓1(103)
留言4則, 1人參與, 最新討論串1/1
想說的東西太多了所以全並在同一篇文章說一說 首先是VALSHE, 在上個星期日(11/17)時,她在諏訪道彥的廣播節目中說了幾件事 其中兩件比較重要的事是 1.VALSHE(バルシェ)的譯名由來是柯南第三部電影《世紀末的魔術師》中的 巴魯雪尼枯卡塔梅卡(バルシェ肉買ったべか/巴魯雪肉買了嗎)的巴魯雪而來 本人透漏是柯南迷,所以從ニコ歌手時期就開始用バルシェ(後改為VALSHE,發音不變) 2.其實會露臉是因為要開LIVE了XD 接著是中文配音 幾個星期前(多久我忘了抱歉),劉傑有在他的節目中說到遠海的偵探跟KID特別篇前六話 已經收錄完畢。然後電影部分的配音陣容如同之前的電影版。 (1.雖然知道是絕海,不過我很確定聽到的是遠海,如果到最後還是遠海的話...) (2.電影版陣容沒有跟電視版一樣真是太好了,到現在還是不太習慣某位配音員的聲音) 最後是柯南官方FB 由柯南官方推特背書,柯南官方FB也終於出來了。 以下原文 https://twitter.com/conan_file/status/402741294054653952 遂に… 名探偵コナンのfacebook公式ページが始動! ↓ みんなどんどんアクセスしてね! ↓ https://www.facebook.com/conan.portal これから色々な特別情報が発進されるよ! 少年サンデーやコミックスの情報はもちろん、 スペシャル企画の内容も! 有FB帳號的人就去Follow一下吧 以上。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.241.221.52

11/21 10:26, , 1F
看標題還以為VALSHE在日本FB有人幫她中文配音...XD
11/21 10:26, 1F

11/21 10:30, , 2F
"遠海的偵探"應該只是為了回應大陸朋友的提問而以大陸的譯名
11/21 10:30, 2F

11/21 10:31, , 3F
來回應的...普威爾發行的VCD還是使用"絕海的偵探"名稱
11/21 10:31, 3F

11/21 10:33, , 4F
應該是不會影響到台灣所發行的DVD和藍光
11/21 10:33, 4F
文章代碼(AID): #1IZF46-w (Conan)
文章代碼(AID): #1IZF46-w (Conan)