[討論] 柯南展之問題及簡單感想
連載30週年的名偵探柯南展 台北場 (在新光三越信義新天地 A11)
本人 day 2(7月7日)就去看展了 XD (主要是在怕說有些「30 週年限定」的柯南週邊
很快被搶光,所以就想說早點看展以免之後遺憾。)
在講個人想法之前想先在問一下這邊的版友,有人選擇買票時加購語音導覽的嗎?
(台灣場的語音導覽是加 NTD 120 元,這個在展覽的 官網沒寫,是我現場才看到!
語音導覽是寫說由台灣的「江戶川柯南」配音員曾允凡來解說,我沒買,所以我完全不知道
內容是啥。)
↑↑以上就是想問的問題,因為我買了票看展,就覺得整個展的體驗少了這一塊,但還在
猶豫要不要再買票「二刷」(因為一張票是單人 $380,兩人 $720,不敢說這是否值回
票價。)
●我從進場到出場花了大概兩個小時的時間看展,可能有人看展的時間比我快,但建議欲
看展的網友規劃自己 90-120 分鐘 的時間,免得自己行程太趕,後面的時間都跑場。
●展間的擺設是線性的設計,如官網及 DM 所列的「第1章」到「第6章」展區其實都是
各一間,展間裡面主要都是大牆描述一個主題的內容,有中文文字介紹,以及精選的漫畫
格子來拼出整面牆的主題。部分格子會附上青山剛昌老師的作畫註解或訪談(中文翻譯
的)。
展間有的「實體」展品不多,重要的有:
- 柯南 30 週年特製的 1:1 人像(我經網路上的照片比對,台灣場展的柯南人像是跟日本
場的
一樣為特製,同步的越南場則看不到,越南場擺設的是福爾摩斯造型的柯南人像。)
- 怪盜基德人像
- 犯人使用的凶器(示意)
- 毛利小五郎被扎的麻藥針(示意,我沒算過擺放的針數是不是真的跟描述的針數相同)
- 垃圾桶裡發現被丟棄的變裝人臉,還有
- 最後展間的青山剛昌工作室擺設(含一些 30 週年展覽封面人物的
畫稿,畫稿皆為複製
品,畢竟這個柯南展是跟日本的展覽同步,展不了真實手稿是情有可原。)
●台灣的展場有個特別展間,是個小遊戲,就是在那展間裡找出線索來回答 DM 上的兩個
小問題(但老粉都知道答案),跟工作人員講答案後就可以領取一張獎勵夜光卡
(樣式 https://www.facebook.com/share/p/bKw9xVw1uJWYBTKM/)
如果你不打算買週邊,單純看展的話,這是你唯一會免費拿到的收藏品(加 DM 和票根)
(補充提醒一下,此柯南展有兩個展間為禁止拍照/攝影的區域,而且是進去後就無法返回
前面展間的單向門,分別為6章展間後的「謝幕劇場」以及台灣展場特有的小遊戲展間,
注意一下官方告示是否可以攝影喔!)
以下是感想(「沒有」語音導覽的,如果我打算再買票加語音導覽的話,會編輯此文再補
充)
●我得說展覽前面的展間,觀眾比較多時間都是拿出手機拍照,牆跟展品都拍起來,這樣
的動作根本像極了鑑識人員在拍照留證據一樣,或是像發生命案一樣(這不是米花町日常
嗎? XD),但現場可拍照的部分幾乎官方都有貼相應照片了,觀眾這樣拍照留證有必要
嗎?我打個問號,但我覺得這樣的展覽體驗會很沒意思。
●我其實有參加過 2016 年在華山文創園區的柯南 20 週年展(時間過得很快),所以我
可以拿兩個展之間比較一下,我覺得這次的 30 週年展的互動要素 很少,此版展覽比較聚
焦於經典畫面的回顧,但很多是老粉絲即認真追過漫畫的人都已知道的內容。
(2016 年那時候的柯南展是聯合報為台灣主辦,我比較喜歡那次他們辦的所謂「解謎型展
覽」的形式(根據網路資料,當時日版的柯南展就是這樣的解謎形式的了),每個觀眾入
場時會拿到一個有謎題的 DM,甚至有五個版本可選一(日版為四個選一),謎題不一樣
(引誘觀眾多刷),謎題皆為台灣原創(所以語言線索都用中文來解)。這次曼迪辦的只
有一個展間有互動元素,不是全場型的解謎。我是不知道曼迪有沒有考慮過集中一個展間
的互動可能會有人流控管問題。)
●展覽內容的中文翻譯好像是主辦方自翻的(我不確定),有些地方跟漫畫版的中譯有出
入,例如「怪盜基德」是動畫跟電影版統一用的譯名,但你們不知道漫版翻譯為「怪盜小
子」嗎?我認為展覽主辦方應該兩個中文譯名並陳。
●還有幾個翻譯問題讓我不太滿意:「咦?好奇怪喔!」沒有抓到柯南經典的「あれれ」
(粉絲通常音譯為「啊咧咧」)聲音。還有人物姓名的羅馬拼音沒有一致的大小寫。
還有「MI6」打錯字變成「M16」被我抓到。
●柯南系列的名言區(展場的「第1章」)是翻譯成中文,但我覺得那些名言應該要中、
日文並陳,就是中文名言旁邊(左邊或下面)加上日文原文小字,這樣看中譯版跟日文原
版的漫畫觀眾都能享受那些名言情境。順便一提,那句「去除所有不可能的因素……」原
本是福爾摩斯說的,麻煩註記一下吧?
●我對這展的入場、買票的體驗並不好,雖說主辦單位(曼迪)為了控制人流,限定每小
時入場人數是合理的。但是票上 沒有寫說 你買了票就可以入場,你是買了票還要 加上
線上預約時間才行。這樣的話倒不如像電影票一樣,票根上直接劃時間比較好。
(附註一下給打算看展的網友,曼迪的「預約時間」有兩個表單,請別填錯,買票後當日看
展者要填候補(沒有時間,但要現場排隊),隔日看展著才是要填預約時間的表單。當日不
給預約時間的。
候補【當日看展者填寫】
https://inline.app/conan-30th/exhibition/waiting
預約時間【隔日看展者填寫】
https://inline.app/booking/conan-30th/exhibition )
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.70.134.133 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Conan/M.1720527516.A.66C.html
推
07/10 01:48,
5月前
, 1F
07/10 01:48, 1F
→
07/10 01:49,
5月前
, 2F
07/10 01:49, 2F
→
07/10 01:50,
5月前
, 3F
07/10 01:50, 3F
→
07/10 01:51,
5月前
, 4F
07/10 01:51, 4F
→
07/10 01:51,
5月前
, 5F
07/10 01:51, 5F
→
07/10 01:52,
5月前
, 6F
07/10 01:52, 6F
→
07/10 01:53,
5月前
, 7F
07/10 01:53, 7F
→
07/10 04:05,
5月前
, 8F
07/10 04:05, 8F
→
07/10 04:05,
5月前
, 9F
07/10 04:05, 9F
→
07/10 04:05,
5月前
, 10F
07/10 04:05, 10F
推
07/10 10:03,
5月前
, 11F
07/10 10:03, 11F
要買票之後加線上預約,如果沒有的話當天去就是「排候補」,候補依然要線上登記(手機
號碼、姓名、人數)。
推
07/10 10:09,
5月前
, 12F
07/10 10:09, 12F
→
07/10 10:09,
5月前
, 13F
07/10 10:09, 13F
→
07/10 10:10,
5月前
, 14F
07/10 10:10, 14F
→
07/10 10:10,
5月前
, 15F
07/10 10:10, 15F
對,排隊結帳的,排隊用機台的,從展場出來的,那些動線沒區分好。
※ 編輯: Explorer09 (42.70.160.106 臺灣), 07/10/2024 11:07:46
推
07/10 11:15,
5月前
, 16F
07/10 11:15, 16F
他們線上預約應該要憑票根序號或線上訂票的訂單號,讓「買票」跟「預約時間」兩件事情
能照順序來,不然會有人在線上預約了卻沒買票的窘境出現。
※ 編輯: Explorer09 (42.70.160.106 臺灣), 07/10/2024 11:37:42
※ 編輯: Explorer09 (42.70.160.106 臺灣), 07/10/2024 11:59:35
※ 編輯: Explorer09 (42.70.160.106 臺灣), 07/10/2024 13:55:29
→
07/10 14:06,
5月前
, 17F
07/10 14:06, 17F
→
07/10 14:07,
5月前
, 18F
07/10 14:07, 18F
→
07/10 14:07,
5月前
, 19F
07/10 14:07, 19F
→
07/10 14:07,
5月前
, 20F
07/10 14:07, 20F
→
07/10 14:07,
5月前
, 21F
07/10 14:07, 21F
→
07/10 14:07,
5月前
, 22F
07/10 14:07, 22F
推
07/10 16:47,
5月前
, 23F
07/10 16:47, 23F
預約不用錢,但會需要手機跟姓名。還有,忠實的粉買得下去,但值不值得票價見仁見智。
※ 編輯: Explorer09 (42.70.160.106 臺灣), 07/10/2024 17:39:02
※ 編輯: Explorer09 (42.70.160.106 臺灣), 07/10/2024 17:58:27
推
07/10 21:30,
5月前
, 24F
07/10 21:30, 24F
推
07/10 22:22,
5月前
, 25F
07/10 22:22, 25F
我則是覺得這次的純線性的展覽流程沒意思,我是希望有種解謎互動minigame,至少可以讓
人在展間之間跑來跑去,而且這樣能配上語音的話就能更有意思 :)
推
07/11 00:13,
5月前
, 26F
07/11 00:13, 26F
→
07/11 00:13,
5月前
, 27F
07/11 00:13, 27F
→
07/11 00:13,
5月前
, 28F
07/11 00:13, 28F
我是聽了日版的高山南的配音就回不去了 XD,雖說很多小孩子可能只習慣中文版配音,但
我認為中文版會失去很多日語才有的線索和哏,這是我個人難推薦中配的原因(其它動漫不
好說,但柯南特別如此)。
※ 編輯: Explorer09 (42.70.50.227 臺灣), 07/11/2024 14:31:39
※ 編輯: Explorer09 (42.70.50.227 臺灣), 07/11/2024 14:40:14
※ 編輯: Explorer09 (42.70.50.227 臺灣), 07/11/2024 17:58:24
推
07/12 02:40,
5月前
, 29F
07/12 02:40, 29F
→
07/12 02:40,
5月前
, 30F
07/12 02:40, 30F
→
07/12 02:40,
5月前
, 31F
07/12 02:40, 31F
→
07/12 02:40,
5月前
, 32F
07/12 02:40, 32F
推
07/12 02:44,
5月前
, 33F
07/12 02:44, 33F
→
07/12 02:44,
5月前
, 34F
07/12 02:44, 34F
→
07/12 02:44,
5月前
, 35F
07/12 02:44, 35F
推
07/12 03:25,
5月前
, 36F
07/12 03:25, 36F
→
07/12 03:25,
5月前
, 37F
07/12 03:25, 37F
→
07/12 03:25,
5月前
, 38F
07/12 03:25, 38F
推
07/12 03:43,
5月前
, 39F
07/12 03:43, 39F
→
07/12 03:43,
5月前
, 40F
07/12 03:43, 40F
→
07/12 03:43,
5月前
, 41F
07/12 03:43, 41F
→
07/12 03:43,
5月前
, 42F
07/12 03:43, 42F
→
07/12 03:43,
5月前
, 43F
07/12 03:43, 43F
→
07/12 03:43,
5月前
, 44F
07/12 03:43, 44F
→
07/12 03:43,
5月前
, 45F
07/12 03:43, 45F
→
07/12 03:43,
5月前
, 46F
07/12 03:43, 46F
你去的那場是福岡場最後一天對吧(4月7日)?那時候人潮當然不能跟開展前幾天比啊。然
後我是盡量客觀地評價,因為我比較喜歡20週年的時候有些互動要素的展,不然我覺得小孩
子去的話可能會無聊。
米花町是有殺人事件、炸彈或是偷寶物魔術作為日常的地方 XD,柯南展辦得「太平常」就
不像是柯南了,不知道有沒有懂意思。
※ 編輯: Explorer09 (42.70.118.241 臺灣), 07/12/2024 06:32:36
推
07/12 16:16,
5月前
, 47F
07/12 16:16, 47F
沒有時間限制,直到新光三越打烊(21:30或假日時22:00),但打烊前一小時不會再給入場。
※ 編輯: Explorer09 (42.70.118.241 臺灣), 07/12/2024 16:30:19
推
07/12 16:40,
5月前
, 48F
07/12 16:40, 48F
不客氣。
→
07/12 16:41,
5月前
, 49F
07/12 16:41, 49F
我是希望預售票時就寫清楚,甚至票根設計上可以留個「入場時間」的空格讓售票員來同時
幫預約時間----一個步驟就做完成,不要入場時還要那麼麻煩。
※ 編輯: Explorer09 (42.70.118.241 臺灣), 07/12/2024 17:05:30
※ 編輯: Explorer09 (42.70.118.241 臺灣), 07/12/2024 17:28:21
※ 編輯: Explorer09 (42.70.118.241 臺灣), 07/12/2024 19:41:32
推
07/12 19:55,
5月前
, 50F
07/12 19:55, 50F
→
07/12 19:55,
5月前
, 51F
07/12 19:55, 51F
→
07/12 19:55,
5月前
, 52F
07/12 19:55, 52F
→
07/12 19:55,
5月前
, 53F
07/12 19:55, 53F
→
07/12 19:55,
5月前
, 54F
07/12 19:55, 54F
→
07/12 19:55,
5月前
, 55F
07/12 19:55, 55F
→
07/12 19:55,
5月前
, 56F
07/12 19:55, 56F
→
07/12 19:55,
5月前
, 57F
07/12 19:55, 57F
→
07/12 19:55,
5月前
, 58F
07/12 19:55, 58F
→
07/12 19:55,
5月前
, 59F
07/12 19:55, 59F
我是會看 wiki 的粉 XD,所以很多經典回顧跟設定若是 wiki 早有的我也就不推了。
我的想法就是怎麼讓新人入坑,而不是只服務老粉 :)
然後關於週邊,其實我想要買的都已經在日本開展時找人團購&代購了,而台版週邊的價格
怎樣我就不評論了。
※ 編輯: Explorer09 (42.70.118.241 臺灣), 07/12/2024 20:02:27
※ 編輯: Explorer09 (42.70.118.241 臺灣), 07/12/2024 20:11:15
※ 編輯: Explorer09 (42.70.208.94 臺灣), 07/13/2024 13:33:42
※ 編輯: Explorer09 (42.70.208.94 臺灣), 07/13/2024 20:24:15
噓
07/14 12:12,
5月前
, 60F
07/14 12:12, 60F
推
07/15 22:13,
5月前
, 61F
07/15 22:13, 61F
→
07/15 22:13,
5月前
, 62F
07/15 22:13, 62F
→
07/15 22:13,
5月前
, 63F
07/15 22:13, 63F
→
07/15 22:13,
5月前
, 64F
07/15 22:13, 64F
→
07/15 22:13,
5月前
, 65F
07/15 22:13, 65F
推
07/20 22:44,
5月前
, 66F
07/20 22:44, 66F
→
07/20 22:45,
5月前
, 67F
07/20 22:45, 67F
→
07/20 22:45,
5月前
, 68F
07/20 22:45, 68F
我是想知道語音導覽,除了展覽牆上已有的文字訊息,還會多講什麼東西嗎?
如果只是覆誦文字已經有的內容,那的確會沒意思;我想聽到的是柯南(不管是高山南還是
曾允凡)導覽的時候順便吐槽自己的內容或是講冷笑話(請想像「喂~喂~」的表情)。
※ 編輯: Explorer09 (42.70.133.52 臺灣), 07/21/2024 18:27:31
推
07/28 21:59,
4月前
, 69F
07/28 21:59, 69F
→
07/28 21:59,
4月前
, 70F
07/28 21:59, 70F
→
07/28 21:59,
4月前
, 71F
07/28 21:59, 71F
→
07/28 21:59,
4月前
, 72F
07/28 21:59, 72F
怎麼我看了很多網友都寫說語音導覽不值得呢?
※ 編輯: Explorer09 (42.70.67.134 臺灣), 07/29/2024 08:20:05
Conan 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章