[問題] 一個可能是翻譯錯誤的地方

看板DeathNote作者 (霧丸)時間18年前 (2007/07/12 00:08), 編輯推噓2(2010)
留言12則, 4人參與, 最新討論串1/1
劇情是日搜攻堅梅洛基地 月(請海砂扮演)將筆記本送給日搜並引誘其中一人交易眼睛的劇情 從日搜的反應可以推理出 在這之前他們不知道交易這件事情 然後奇樂告訴日搜這麼一句話(以中文版的翻譯敘述): 「我交給你們的筆記本,只要看到對方的長相就可以知道他的名字。」 然後就是筆記本被路克送到日搜,以及松田自願交易眼睛的橋段 很明顯地,現在日搜已經全部知道交易這項功能了 不過這樣一來,上面奇樂說的那句話就顯得非常奇怪,因此我懷疑是翻譯錯誤 請問這句話正確的翻譯應該為何? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.248.148

07/12 01:47, , 1F
使用腦內補完認為路克有和日搜說明如何?
07/12 01:47, 1F

07/12 02:01, , 2F
我記得是當初雷姆沒提關於眼睛交易的事吧?所以日搜才會以
07/12 02:01, 2F

07/12 02:02, , 3F
為筆記有能不能知道名字的差別(書不在手上不清楚),然後
07/12 02:02, 3F

07/12 02:03, , 4F
後來才知道原來眼睛是要用交易的
07/12 02:03, 4F

07/12 03:14, , 5F
問題就是這句話是月說的啊 就算月本來就在騙人
07/12 03:14, 5F

07/12 03:15, , 6F
可是他說出這句話也有點不合邏輯吧??
07/12 03:15, 6F

07/12 10:13, , 7F
這個說法是為了引導他們去交易死神眼...
07/12 10:13, 7F

07/12 10:14, , 8F
說這本才可以有死神眼 是怕其他人對DN太了解
07/12 10:14, 8F

07/12 10:15, , 9F
我當初看也覺得怪怪的 但當時就想說應該是引導性說法
07/12 10:15, 9F

07/12 12:17, , 10F
月一開始就有要死神說謊,利用海砂讓雷姆沒照實說實話,眼
07/12 12:17, 10F

07/12 12:18, , 11F
睛交易我記得雷姆是說那是筆記持有者才能知道的吧?
07/12 12:18, 11F

07/12 12:19, , 12F
當然雷姆沒有說是眼睛的交易,造成每本筆記不同的錯覺
07/12 12:19, 12F
文章代碼(AID): #16bG1jLi (DeathNote)
文章代碼(AID): #16bG1jLi (DeathNote)