[問題] 貝吉特(達洛特)的香港翻譯?

看板DragonBall (七龍珠)作者 (槍與玫瑰)時間7年前 (2018/04/06 20:27), 7年前編輯推噓21(21019)
留言40則, 19人參與, 7年前最新討論串1/1
最近加入一些香港的龍珠社團 發現他們好像都把貝吉特講成比古洛 我剛開始看到還以為是比克(因為日文的音) 結果後來才知道比古洛是貝吉特@@" 想問一下那個翻譯有什麼由來嗎…? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.136.56.109 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/DragonBall/M.1523017669.A.4EB.html

04/06 20:30, 7年前 , 1F
香港翻貝吉塔是 比達 卡洛特是格古洛
04/06 20:30, 1F

04/06 20:31, 7年前 , 2F
所以比古洛 = 比達+格古洛 XD
04/06 20:31, 2F
感謝!原來是這樣~真是太神奇啦! ※ 編輯: AxlRose (223.136.56.109), 04/06/2018 20:32:49

04/06 20:34, 7年前 , 3F
布馬叫莊子比較讓人想不透XD
04/06 20:34, 3F
老莊哲學的概念

04/06 20:37, 7年前 , 4F
無限也是想不通
04/06 20:37, 4F

04/06 20:49, 7年前 , 5F
嶺阿寶
04/06 20:49, 5F

04/06 21:37, 7年前 , 6F
菲力 短笛
04/06 21:37, 6F
牛排!

04/06 21:47, 7年前 , 7F
笛子魔童
04/06 21:47, 7F
我知道!勇者塔皮歐有吹笛子!! ※ 編輯: AxlRose (223.136.56.109), 04/06/2018 22:40:23

04/07 00:10, 7年前 , 8F
杜拉格斯=特南克斯,彌次郎=亞奇洛貝,芝芝=琪琪
04/07 00:10, 8F

04/07 00:13, 7年前 , 9F
阿包=小芳,立巴=拿帕,傑克=基紐,斯路=塞魯
04/07 00:13, 9F

04/07 00:15, 7年前 , 10F
巴拉庫=巴達克,天迪=天天,布羅連=布羅利
04/07 00:15, 10F

04/07 01:59, 7年前 , 11F
香港部份譯名要用粵語發音,才知道為什麼會選那個字.
04/07 01:59, 11F

04/07 03:22, 7年前 , 12F
據說是香港一開始以為布馬這角色對應唐三藏
04/07 03:22, 12F

04/07 03:30, 7年前 , 13F
所以叫莊子(玄奘的概念)
04/07 03:30, 13F

04/07 03:33, 7年前 , 14F
克林翻成無限真的不知為何,後來港譯都作小林
04/07 03:33, 14F

04/07 03:39, 7年前 , 15F
要用香港粵語才會知道,就跟臺灣一樣有些名稱用近
04/07 03:39, 15F

04/07 03:39, 7年前 , 16F
似讀音翻過來的
04/07 03:39, 16F

04/07 10:57, 7年前 , 17F
比克不是“魔笛童子”嗎
04/07 10:57, 17F

04/07 12:16, 7年前 , 18F
有人把中國翻譯跟香港翻譯搞混了
04/07 12:16, 18F

04/07 13:08, 7年前 , 19F
比古洛=piccolo=比克(X
04/07 13:08, 19F

04/07 13:41, 7年前 , 20F
真的有像。。
04/07 13:41, 20F

04/07 13:42, 7年前 , 21F
以前台灣看過界王拳翻拳王
04/07 13:42, 21F

04/07 13:42, 7年前 , 22F
就是比拉夫是佛利炸 佛心公司版本
04/07 13:42, 22F

04/07 13:43, 7年前 , 23F
卡洛特叫高野。。
04/07 13:43, 23F

04/07 13:47, 7年前 , 24F
中都卡通之前前頻道 比可樂大魔王
04/07 13:47, 24F

04/07 19:15, 7年前 , 25F
PICCOLO是樂器 笛子的英文 所以比克翻成魔笛還算
04/07 19:15, 25F

04/07 19:15, 7年前 , 26F
有典故
04/07 19:15, 26F

04/07 19:50, 7年前 , 27F
彌次郎是意譯還可以接受
04/07 19:50, 27F

04/07 22:03, 7年前 , 28F
順帶一提 飲樂港譯阿樂XD
04/07 22:03, 28F

04/07 22:03, 7年前 , 29F
飲茶
04/07 22:03, 29F

04/07 22:42, 7年前 , 30F
其實比克翻譯叫短笛或笛子魔童比較正確,因為比克大
04/07 22:42, 30F

04/07 22:42, 7年前 , 31F
魔王剛登場時候龜仙人曾說「比克大魔王這個名字聽起
04/07 22:42, 31F

04/07 22:42, 7年前 , 32F
來很可愛,但卻是可怕的大魔王」(大意),以前不
04/07 22:42, 32F

04/07 22:42, 7年前 , 33F
懂日文時就一直不明白叫比克哪裡可愛,之後才知道是
04/07 22:42, 33F

04/07 22:42, 7年前 , 34F
短笛的意思
04/07 22:42, 34F

04/08 02:30, 7年前 , 35F
在古典樂裡面piccolo是短笛 flute 是長笛
04/08 02:30, 35F

04/08 02:31, 7年前 , 36F
短笛的音域比長笛還要高,常有樂曲用來模仿鳥鳴聲
04/08 02:31, 36F

04/08 02:31, 7年前 , 37F
拿來當比克大魔王的名字的確很違和XD
04/08 02:31, 37F

04/08 12:25, 7年前 , 38F
飲茶 更早台灣翻作樂平 不知道有沒有記錯
04/08 12:25, 38F

04/11 20:31, 7年前 , 39F
沒有。而且還有亞姆翻譯
04/11 20:31, 39F

05/01 04:38, 7年前 , 40F
短笛或小笛還可以,但魔童就很多餘。
05/01 04:38, 40F
文章代碼(AID): #1QnsV5Jh (DragonBall)
文章代碼(AID): #1QnsV5Jh (DragonBall)