[問題] 關於龍珠大魔台灣中文翻譯
想請問各位龍珠迷,為何龍珠大魔的台灣中文字幕翻譯還是叫達爾?但是日文是唸貝基塔
就如同之前龍珠超一樣,龍珠Z→龍珠超→龍珠大魔,台灣這邊的中文字幕翻譯一直都是達爾
但是龍珠Z和龍珠超電影劇場版,其實不管中文字幕和國語都是叫貝基塔,跟之前同人的創
作的七龍珠GT一樣叫貝基塔
所以我有個疑惑,為何電視動畫版和電影劇場版,動畫版的中文字幕和國語翻譯叫達爾?而
劇場版卻是跟著日文翻譯成貝基塔?動畫版和劇場版不是都是一樣是已故原著鳥山明創作
的?但中文和日文卻又有所不同,這是我的疑問.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.39.111.75 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/DragonBall/M.1732799386.A.A45.html
→
11/28 21:37,
5天前
, 1F
11/28 21:37, 1F
但是我看過劇場版漫畫,是叫貝基塔.跟原著漫畫翻譯不一樣.
※ 編輯: bus668 (114.39.111.75 臺灣), 11/28/2024 21:44:37
→
11/28 21:50,
5天前
, 2F
11/28 21:50, 2F
→
11/28 21:50,
5天前
, 3F
11/28 21:50, 3F
→
11/28 21:56,
5天前
, 4F
11/28 21:56, 4F
→
11/28 21:56,
5天前
, 5F
11/28 21:56, 5F
→
11/29 02:17,
5天前
, 6F
11/29 02:17, 6F
我記得龍珠改動畫和單行本漫畫也是正名貝基塔,你説的後來就是指龍珠改吧?龍珠超單行
本漫畫也叫貝吉達,東立出版社翻譯的
推
11/29 09:09,
5天前
, 7F
11/29 09:09, 7F
真的很糟糕,電視動畫和漫畫翻譯不一致.我是覺得應該和早期小叮噹一樣正明哆啦A夢,把
達爾正名貝吉達
※ 編輯: bus668 (114.40.13.87 臺灣), 11/29/2024 09:37:31
※ 編輯: bus668 (114.40.13.87 臺灣), 11/29/2024 09:46:34
→
11/29 09:56,
5天前
, 8F
11/29 09:56, 8F
→
11/29 09:56,
5天前
, 9F
11/29 09:56, 9F
→
11/29 09:56,
5天前
, 10F
11/29 09:56, 10F
→
11/29 09:56,
5天前
, 11F
11/29 09:56, 11F
所以是要要求電視動畫的代理商將達爾正名貝吉塔,跟單行本一樣正名. 但是不曉得台灣這
邊電視動畫代理商是哪一家?
推
11/29 20:11,
4天前
, 12F
11/29 20:11, 12F
推
11/29 20:13,
4天前
, 13F
11/29 20:13, 13F
推
11/29 20:16,
4天前
, 14F
11/29 20:16, 14F
達洛特是耳環合體,劇場版融合叫悟基塔,融合術融合後主要是貝基塔在思考戰鬥和達洛特
悟空愛完的個性不一樣.
※ 編輯: bus668 (114.40.13.87 臺灣), 11/29/2024 21:23:26
→
11/29 21:40,
4天前
, 15F
11/29 21:40, 15F
→
11/29 21:41,
4天前
, 16F
11/29 21:41, 16F
我剛看了網飛播的龍珠大魔,一樣是叫達爾,看來另一家台灣大哥大電信的myvideo一樣也是
所以不知道台灣版本的動畫代理商到底是誰在翻譯?跟單行本都不一致
東立出版的單行本漫畫還願意正名貝基塔,然後動畫代理商就一直始終用達爾,就是不正名
※ 編輯: bus668 (114.40.13.87 臺灣), 11/29/2024 22:20:10
※ 編輯: bus668 (114.40.13.87 臺灣), 11/29/2024 22:22:47
→
11/29 22:25,
4天前
, 17F
11/29 22:25, 17F
→
11/29 22:26,
4天前
, 18F
11/29 22:26, 18F
→
11/29 22:26,
4天前
, 19F
11/29 22:26, 19F
動畫都是日本的東映動畫製作,我想是東映動畫配合台灣的翻譯所以才叫達爾,大陸是翻貝
吉塔.香港叫比達.台灣是叫達爾、貝基塔或貝吉達都有
就如同以前日本電影恐龍,後來東映動畫正名為哥吉拉.所以我認為東映是配合不同國家地
區而有不同翻譯.
※ 編輯: bus668 (114.40.13.87 臺灣), 11/29/2024 22:33:51
※ 編輯: bus668 (114.40.13.87 臺灣), 11/29/2024 22:36:49
→
11/29 22:49,
4天前
, 20F
11/29 22:49, 20F
推
11/29 23:57,
4天前
, 21F
11/29 23:57, 21F
→
11/29 23:58,
4天前
, 22F
11/29 23:58, 22F
→
11/30 04:50,
4天前
, 23F
11/30 04:50, 23F
→
11/30 04:50,
4天前
, 24F
11/30 04:50, 24F
→
11/30 04:56,
4天前
, 25F
11/30 04:56, 25F
→
11/30 04:56,
4天前
, 26F
11/30 04:56, 26F
→
11/30 10:26,
4天前
, 27F
11/30 10:26, 27F
推
11/30 17:12,
3天前
, 28F
11/30 17:12, 28F
推
11/30 20:46,
3天前
, 29F
11/30 20:46, 29F
→
11/30 20:46,
3天前
, 30F
11/30 20:46, 30F
→
11/30 20:46,
3天前
, 31F
11/30 20:46, 31F
推
12/01 01:05,
3天前
, 32F
12/01 01:05, 32F
噓
12/02 12:52,
2天前
, 33F
12/02 12:52, 33F
→
12/02 13:33,
2天前
, 34F
12/02 13:33, 34F
→
12/02 13:33,
2天前
, 35F
12/02 13:33, 35F
推
12/02 23:05,
1天前
, 36F
12/02 23:05, 36F
DragonBall 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章