[歌詞][標音與翻譯] Canvas
響應banjemin大XD
八首OP/ED中個人最喜歡的一首,試著翻了一下,請參考...
小感:
每個人的心中必定有個「不變的歸處」,那是一切力量的來源。
你/我的是在哪呢?:)
* 原文載於 http://blog.xuite.net/rayforce/vault
==========
Canvas
交響詩篇 Eureka Seven ED4
作詞:Coolon 作曲:Coolon 歌:Coolon
か まいにち ぬ だ ひとりある
変わらない毎 日 から 抜け出したくて一人 歩 きだした
想從一成不變的日子脫身 獨自一人出走
て ちず ひろ たど つ おも
この手につかんだ地図を広 げれば 辿 り着けると思 ったんだ
總以為只要攤開緊握手中的地圖 就能到達目的地
すす
ただがむしゃらになって 進 むことだけにとらわれて
不過是變得魯莽冒失 拘泥於向前進
あしもと み asphalt ころ
足 元 も見えなくなって つまづいてアスファルトに転 がって
卻沒能看清腳步 絆倒在柏油路上
そら みあ ひとみ と
空 を見上げて 瞳 を閉じて
仰望天空 閉上眼睛
う えがお きづ
浮かんだみんなの笑顔 に気付かされたよ
才注意到 腦海中浮現大家的笑臉
(*)
かえ か ばしょ
ふり返 るといつも 変わらない場所 があるから
回頭望去總能看見 那不變的場所
ぎゃっきょう ふあん こ
どんな逆 境 も不安 も越えてゆける
就因如此 不管怎樣的逆境不安都能克服
は みち みち ふ だ
果てしない未知なる道 へと踏み出せる
向無盡未知的道路 邁開步伐
かんちが ひとり つよ き
だけど勘 違 い 一人 で強 くなったって気がしていた
曾經誤解 以為靠著自己就能變得堅強
じぶん よわ み ゆ て
自分 の弱 さ見つけ かすむ行く手
發現自身的懦弱 前程茫茫
ひかりさ みな かお う
でも光 射して 皆 の顔 を浮かべる
然而在陽光照耀下 想起大家的臉龐
せなかお こえ こ
背中 押す声 があってこそ越えてゆくことができたんだね
正因有著背後督促的聲音 才能超越這一切
わ から やぶ かんしゃ きも めば
やっと分かったとき 殻 は破 れ 感 謝 の気持ちも芽生え
總算懂了的時候 破繭而出 感謝的心情也隨之萌芽
つ ぱし すす my way
いつもいつも突っ走 って そうやって進 むマイウェイ
一直一直勇往直前 就這樣前進 是我的道路
かって むり いじ
勝 手だって無理に意地になって
雖然任性但還是固執堅持
こ かべ と こ はね つよ
越えたい壁 飛び越える羽 ほしかったんだ強 くなるため
想要超越的障壁 希望擁有飛越其上的翅膀 為了能夠變強
た あ まえ まえ たお なんど
立ち上がって前 へ前 へ 倒 れたって何 度だって
站起身子往前再往前 不管倒下多少次
だれ かえ ばしょ
だって誰 にもあるはず ”帰 れる場所 ”
因為不論是誰都一定有 ”能歸去的場所”
よ きずな
いつもいつだってそう 寄りそう絆
不論何時總是這樣 就在身旁的羈絆
とど yell むね さき
Hands in the air 届 くエール 胸 に先 へ
雙手舉在空中 傳達的吶喊 自胸口送出
(*repeat)
お たび とちゅう た どま
終わらない旅 の途中 で立ち止 って
在尚未結束的旅程途中 停下腳步
きづ
気付かされた かけがえのないもの
察覺到了 有無可取代的事物
むね ほのお だ
胸 の炎 あふれ出すほど
胸中的火焰 像是要滿溢而出
どこまでもいけるはずさ
不管是何處都一定到得了吧
ひと まも つよ て
人 を守 れる強 さ いつかこの手に
能守護他人的堅強 總有一天要握至手中
(*repeat x3)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.192.218.228
推
02/14 23:17, , 1F
02/14 23:17, 1F
→
02/14 23:18, , 2F
02/14 23:18, 2F
推
02/15 08:21, , 3F
02/15 08:21, 3F
推
02/24 03:09, , 4F
02/24 03:09, 4F
EUREKA 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章