[eureka7][28-38][TCsub] 中文字幕討論

看板EUREKA作者 (黑眼鏡)時間17年前 (2007/09/23 23:52), 編輯推噓4(403)
留言7則, 3人參與, 最新討論串1/1
先謝謝辛苦的阿斯拉準備好時碼 更謝謝提供前期中譯當討論跳板的前輩和同好們 ^^ 以下試著湊看看怎樣可以讓中文字幕更貼近製作的原意: : 29話-- : 01:42 像火上澆油一般的軍隊的重建 於是軍方的重整獲得廣大支持 左邊直譯,右邊算引申的意譯 硬要選的話把左邊那個加上形容快速重建的啦 : 21:16 誰讓他裝上這種東西的 是誰叫他把離合器調得這麼緊啊 好像都不對 囧 是誰叫他把懸吊調得這麼硬啊 : 30話-- : 14:41 LFO開發的黎明 零式調查活動 開發的第一步 左邊直譯﹔右邊意譯 看你喜歡哪邊囉,這裡我覺得兩個都很棒 : 31話-- : 01:41 要是這樣 我不擔心自己的身體 : 我倒希望他能更溫柔些 我比較希望他能對我親切一點 左邊直譯﹔右邊是意譯的延伸 看你喜歡哪邊囉,我建議這時你唸看看再挑啦 : 02:55 賢人的到來已經相隔十年有餘 賢人移駕的迎接儀式這十年來未曾間斷過 左邊的 : 14:53 這是一場爭奪這個星球霸權的戰爭 畢竟這是以這個行星命運為賭注的 霸權之爭 左邊直譯,但我覺得右邊唸起來氣勢比日版更好 : 32話-- : 05:41 球形的雲慢慢變得非常巨大 大型的圓狀雲團忽然間就出現了 右邊的 : 33話-- : 02:53 但是作為前任艦長我得勸你 但是我必須以專職船員的身分提醒你 左邊是直譯,但右邊這麼說也沒錯 畢竟就戰艦的專業來說滑板高手不比鬍子大叔來得強 你自以挑一個吧 : 15:16 你是故意找借口停在這裡的吧 妳是…特地來找我的吧 左邊(妳是找藉口故意<把船>停在這裡的吧) 右邊引申過頭了 : 34話-- : 20:04 和他分手時我也這麼說了 你跟那個人分手的時候也這麼說 這個雙關弄出來就沒那麼好玩了啦 >_< 聽起來是『和那傢伙分手時也這麼說了』, 這裡請注意"那傢伙"和"省略的主詞" 假設Talho說的是『你和那傢伙﹦情敵﹦Renton's elder sister……』 那就是Horland你和戴安分手時也說這樣不適合 劇中似乎沒提到任何Talho到底知道不知道戴安是不自然地突然消失的 假設Talho說的是『我和那傢伙﹦你哥﹦杜威上校分手時也這麼說了』 那她說的就是『我看開了,所以不想和杜威你再在一起』 兩個都通 不過因為開門前Horland懷舊的照片是Renton也是戴安一家,還有小生命 所以硬要我選的話? 挑戴安版好了! 這題有請看過台本的人跟大家確定啦!! 這樣才穩。 -- 是你帶我經過純潔的瞬間,無悔無邪 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.135.110.244

09/24 00:26, , 1F
離合器是正解。另外,"前任",事實上是"專任"。要看劇本才知
09/24 00:26, 1F

09/24 00:27, , 2F
大鬍子的位階還不到當艦長的地步。
09/24 00:27, 2F

09/24 00:30, , 3F
劇本裡沒明確提到是懸吊還是離合器。但只要注意到多明尼克
09/24 00:30, 3F

09/24 00:30, , 4F
當時的操作還有機車的爆震,就知道一定是離合器不習慣。
09/24 00:30, 4F

09/24 00:39, , 5F
感謝老大相助! :D
09/24 00:39, 5F

09/24 00:49, , 6F
我又耍笨了︰ #34 2404那裡直接用『』裡面的吧
09/24 00:49, 6F

09/24 13:30, , 7F
感謝兩位的協助:D
09/24 13:30, 7F
文章代碼(AID): #16zek_-8 (EUREKA)
文章代碼(AID): #16zek_-8 (EUREKA)