[YAHA] 原作82擊目

看板EYESHIELD21作者 (海狸)時間11年前 (2013/03/27 17:55), 編輯推噓27(27039)
留言66則, 26人參與, 最新討論串1/1
圖源:one老師一擊男官網 翻譯:饅頭人 嵌字:軟綿綿君 校對:海狸 結果這一話我漢化了10小時以上 並且首次嘗試稍稍修圖 感謝n桑救援翻譯,雖然你回答時我已經翻完那裡了 第二次的漢化讓我深深感受到能力不足強做是多麼痛苦的事情 並不是怕累,但是如果因為能力不足而翻爛了 我會很介意,要給網友們看的一定要是最好的 所以83擊目........我還是先別翻了吧 等我的熱血燃燒起來時也許再做吧 日文能力的障礙實在太大了 http://i.imgur.com/RjmLYAL.jpg
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.242.48.136

03/27 17:58, , 1F
別灰心~
03/27 17:58, 1F

03/27 17:59, , 2F
(TωT)
03/27 17:59, 2F
※ 編輯: linsatsuki 來自: 111.242.48.136 (03/27 18:02)

03/27 18:04, , 3F
害我找了一下XD
03/27 18:04, 3F

03/27 18:07, , 4F
我還用過更狠的
03/27 18:07, 4F

03/27 19:20, , 5F
英雄排名上升
03/27 19:20, 5F

03/27 19:39, , 6F
別灰心~
03/27 19:39, 6F

03/27 19:41, , 7F
加油~
03/27 19:41, 7F

03/27 21:41, , 8F
推!!!!
03/27 21:41, 8F

03/27 21:41, , 9F
龍捲這次出手怎麼客氣XDDD
03/27 21:41, 9F

03/27 22:05, , 10F
我也找了好大一下
03/27 22:05, 10F

03/27 22:43, , 11F
找不到= =
03/27 22:43, 11F

03/27 22:46, , 12F
居然藏在那XDDD 別灰心~
03/27 22:46, 12F

03/27 22:50, , 13F
還在找xD
03/27 22:50, 13F

03/27 22:51, , 14F
我找超久= = 還是找不到耶...
03/27 22:51, 14F

03/27 22:54, , 15F
找到了QQ
03/27 22:54, 15F

03/27 23:08, , 16F
找到了QQ
03/27 23:08, 16F

03/27 23:29, , 17F
這是我在赤松板曾經用過的精簡版
03/27 23:29, 17F

03/27 23:42, , 18F
我覺得其實自己應該進修日文去......
03/27 23:42, 18F

03/27 23:43, , 19F
要不然一話弄個10小時沒效率又耗損體力
03/27 23:43, 19F

03/27 23:45, , 20F
看的時候都懂,但是要翻給大家看的時候一定要100%了解
03/27 23:45, 20F

03/27 23:45, , 21F
每一字每一句,這其中差別好大啊
03/27 23:45, 21F

03/27 23:51, , 22F
拜託你翻下去!
03/27 23:51, 22F

03/27 23:56, , 23F
我也很想,但是效率真的太低了,一做勢必要一口氣做完
03/27 23:56, 23F

03/27 23:57, , 24F
要不然我每天只翻一兩頁那風險太大了
03/27 23:57, 24F

03/28 00:02, , 25F
人家漢化組是精通日文的,突然就會漢化好
03/28 00:02, 25F

03/28 00:02, , 26F
哪像我一邊翻一邊實況....
03/28 00:02, 26F

03/28 00:08, , 27F
太讚!
03/28 00:08, 27F
這次漢化中 餓狼與僵屍男論戰的部分由於海狸功力不夠 所以翻出來的成果自己也無法100%肯定翻對 我不精通日文,所以不會追求「翻的妙、有feel」 但我絕對要求「翻對」 因此...... 如果各位願意麻煩幫我檢查這頁的翻譯 http://i.imgur.com/hPaHpW1.jpg
認為我翻錯的請不吝指正 看完認為翻得很棒也可以給予肯定 日文能力上來了,漢化也能縮短時間 ※ 編輯: linsatsuki 來自: 111.242.48.136 (03/28 00:36)

03/28 00:34, , 28F
找不到 qq
03/28 00:34, 28F

03/28 00:37, , 29F
別灰心~一定找的到的(是說這話有點眼熟......)
03/28 00:37, 29F

03/28 00:44, , 30F
依然找不到 QQ
03/28 00:44, 30F

03/28 00:45, , 31F
找不到>"<
03/28 00:45, 31F

03/28 00:47, , 32F
突然找到了
03/28 00:47, 32F

03/28 00:49, , 33F
只要別灰心~絕對找的到~
03/28 00:49, 33F

03/28 01:26, , 34F
結果我又偷偷的漢化了3頁....
03/28 01:26, 34F

03/28 06:07, , 35F
辛苦了! 感謝~
03/28 06:07, 35F

03/28 11:18, , 36F
加油~ 也謝謝你~
03/28 11:18, 36F

03/28 11:42, , 37F
加油!
03/28 11:42, 37F

03/28 11:50, , 38F
要不要找會翻日文的專心翻?會嵌圖的專心嵌
03/28 11:50, 38F

03/28 11:57, , 39F
我灰心了就不小心找到了 謝謝分享
03/28 11:57, 39F

03/28 19:21, , 40F
樓樓上那就是所謂的漢化組啊~
03/28 19:21, 40F
個人漢化和漢化組 優缺點都是相對的 品質上:個人漢化受限於一個人的全項能力 比如海狸日文超爛、不會修圖、嵌字只會皮毛而且只用兩種字體 那品質就....... 漢化組就是會翻譯的專心翻、會修圖的專心修、會嵌字的專心嵌 不用每個人都全能,只要有一項OK就能做出有水準的漢化 比如什麼不精的海狸就是願意熬夜等圖源出,那就可以擔任圖源的獲取~ 在時間上: 個人漢化只需配合自己的時間,想何時做就何時做,想做多少就做多少 漢化組由於分工細,所以必須要所有人都有時間才能做 ※ 編輯: linsatsuki 來自: 111.242.48.136 (03/28 19:44)

03/28 19:52, , 41F
你們這樣的熱烈回覆會害我燃燒啊....
03/28 19:52, 41F

03/28 20:31, , 42F
不過我今天疲累程度大於燃燒.....
03/28 20:31, 42F

03/28 20:41, , 43F
讚!! 別灰心 XD
03/28 20:41, 43F

03/28 21:01, , 44F
先睡一下吧,不要燃燒過度
03/28 21:01, 44F

03/29 03:36, , 45F
別灰心~~ XD 雖然是老梗藏法不過我還是找一陣子
03/29 03:36, 45F

03/29 03:37, , 46F
海狸大 加油啊~ (題外話 我最喜歡河狸這種生物了...)
03/29 03:37, 46F

03/29 08:52, , 47F
看到海狸大這麼 認真 用心 不推一下都不行 加油阿!!!!
03/29 08:52, 47F

03/29 11:49, , 48F
提示ㄧ下 在哪邊找不到@@
03/29 11:49, 48F

03/29 12:00, , 49F
別灰心 再找一下
03/29 12:00, 49F

03/29 12:00, , 50F
我找了快20分了...@@
03/29 12:00, 50F

03/29 12:18, , 51F
不用開燈
03/29 12:18, 51F

03/30 01:19, , 52F
Y大喜歡海狸啊~不過我這隻其實比較接近海瀨(=ω=)
03/30 01:19, 52F

03/30 01:20, , 53F
我的推文提示的很明顯
03/30 01:20, 53F

03/30 01:26, , 54F
明天....或許可能大概應該會.....有83.....吧.....?
03/30 01:26, 54F

03/30 10:26, , 55F
超市推出81了,我應該不落人後~
03/30 10:26, 55F

03/30 10:29, , 56F
「掉頭就跑B鍵衝刺」
03/30 10:29, 56F

03/30 10:32, , 57F
漢化組真的翻的好太多了
03/30 10:32, 57F

03/30 12:36, , 58F
突然熄掉了
03/30 12:36, 58F

03/31 00:42, , 59F
會嗎 我覺得你翻得比較好
03/31 00:42, 59F

03/31 10:01, , 60F
樓上一句話,又燒起來了~不過漢畫組的翻譯比我更純熟這
03/31 10:01, 60F

03/31 10:02, , 61F
是事實,只是好壞比較是種感覺,謝謝支持
03/31 10:02, 61F

04/03 00:25, , 62F
剛剛摔車了........左腳腳踝扭到了.......
04/03 00:25, 62F

04/03 02:34, , 63F
保重啊!
04/03 02:34, 63F

04/03 06:04, , 64F
一覺起來,仍痛!該看醫生了
04/03 06:04, 64F

04/03 15:41, , 65F
明天又是~村田版更新日了~
04/03 15:41, 65F

04/04 01:28, , 66F
今天又是等待更新的好日子
04/04 01:28, 66F
文章代碼(AID): #1HKi865A (EYESHIELD21)
文章代碼(AID): #1HKi865A (EYESHIELD21)