[舉手] 關於作品名,突然很不解
剛剛在看一擊男
突然發現網路上個大漫畫連載網站
不管是動漫之家、極影、SF、愛漫畫
作品名全部是「一拳超人」
譯名這種東西其實見仁見智
雖然我絕對支持一擊男作為正式漢化,但也不會把一拳超人當作錯誤的譯名
只是.....
明明參與這個作品(不管是one的原作或是村田的重製版)的漢化(組)
小沁、超市特賣、村田美食,還有諸多個人漢化
他們漢化首發時標題全部都是「一擊男」
結果分流轉發之後全部變成一拳超人
一般這些非首發的漫畫網站很少會去改作品名才對(除非正式官方中文版已出版)
舉個例子,王樣漢化組漢化的「七原罪」
原文作品名「七つの大罪」
台灣東立版「七大罪」
到各大漫畫網站只會找到七原罪而不會找到七大罪或七宗罪
所以......一擊男到底是發生什麼問題了呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 42.71.211.238
推
10/18 21:09, , 1F
10/18 21:09, 1F
→
10/18 21:11, , 2F
10/18 21:11, 2F
→
10/18 21:12, , 3F
10/18 21:12, 3F
→
10/18 21:12, , 4F
10/18 21:12, 4F
→
10/18 21:13, , 5F
10/18 21:13, 5F
→
10/18 21:14, , 6F
10/18 21:14, 6F
→
10/18 21:25, , 7F
10/18 21:25, 7F
→
10/18 21:26, , 8F
10/18 21:26, 8F
→
10/18 21:30, , 9F
10/18 21:30, 9F
→
10/18 21:30, , 10F
10/18 21:30, 10F
→
10/18 21:32, , 11F
10/18 21:32, 11F
推
10/18 23:11, , 12F
10/18 23:11, 12F
→
10/18 23:14, , 13F
10/18 23:14, 13F
→
10/18 23:15, , 14F
10/18 23:15, 14F
→
10/18 23:16, , 15F
10/18 23:16, 15F
→
10/18 23:17, , 16F
10/18 23:17, 16F
→
10/18 23:19, , 17F
10/18 23:19, 17F
→
10/19 01:07, , 18F
10/19 01:07, 18F
→
10/19 01:07, , 19F
10/19 01:07, 19F
→
10/19 01:08, , 20F
10/19 01:08, 20F
→
10/19 01:10, , 21F
10/19 01:10, 21F
→
10/19 01:11, , 22F
10/19 01:11, 22F
→
10/19 01:12, , 23F
10/19 01:12, 23F
推
10/19 08:26, , 24F
10/19 08:26, 24F
推
10/20 10:41, , 25F
10/20 10:41, 25F
→
10/20 10:42, , 26F
10/20 10:42, 26F
→
10/20 12:39, , 27F
10/20 12:39, 27F
→
10/20 12:41, , 28F
10/20 12:41, 28F
→
10/20 12:42, , 29F
10/20 12:42, 29F
推
10/20 23:40, , 30F
10/20 23:40, 30F
→
10/21 00:34, , 31F
10/21 00:34, 31F
推
10/21 09:37, , 32F
10/21 09:37, 32F
→
10/21 12:48, , 33F
10/21 12:48, 33F
推
10/21 19:56, , 34F
10/21 19:56, 34F
→
10/21 20:17, , 35F
10/21 20:17, 35F
→
10/21 20:35, , 36F
10/21 20:35, 36F
→
10/22 02:37, , 37F
10/22 02:37, 37F
→
10/22 02:38, , 38F
10/22 02:38, 38F
→
10/22 02:39, , 39F
10/22 02:39, 39F
→
10/22 02:40, , 40F
10/22 02:40, 40F
EYESHIELD21 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章