PTT
動漫區
即時熱門文章
24小時內熱門文章
最新文章
熱門看板
看板列表
我的收藏
最近瀏覽
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
Evangelion
]
討論串
[問題] 破裡面的稱呼
共 2 篇文章
排序:
最舊先
|
最新先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
#1
[問題] 破裡面的稱呼
推噓
7
(7推
0噓 18→
)
留言
25則,0人
參與
,
最新
作者
hank7077
(吃漢克)
時間
15年前
發表
(2010/06/15 13:00)
,
編輯
資訊
1篇文章回應此文
1
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
在破裡面. 明日香一開始出場的時候對零還有真嗣的稱呼. 我記得在電影院看的時候. 明日香叫零作"受偏袒的"(好像是這樣. 叫真嗣的話是不是叫"靠老爸庇蔭的". 看了幾個別人的翻譯都覺得很怪. 沒有官方翻譯這麼貼切的感覺(連"太子黨"都有. 有請各位版友糾正. 如果有日文的含義出來更好. --.
→
#2
Re: [問題] 破裡面的稱呼
推噓
14
(14推
0噓 14→
)
留言
28則,0人
參與
,
最新
作者
hank7077
(吃漢克)
時間
15年前
發表
(2010/06/15 23:58)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
這段我稍微有一點印像. 零大概是說:. 跟碇同學在一起的話,. 覺得暖烘烘的。. 我也想讓碇同學暖烘烘的。. 感覺電影版真的翻的比較好. 就差在ポカポカ這個字. 其實ポカポカ就是溫暖的意思,字典也這樣寫(暖かい). 但是翻成"暖烘烘"的感覺就很不一樣(可能比較萌吧). 原文:. 碇くんといっしょうに
(還有519個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁