[轉載]《新世紀天鷹戰士》翻譯人員的自白 ~~ 笑一下啦
哪位被我們又扁又罵的翻譯這麼說:最近有我參加譯制的《新世紀天鷹戰士》
大家一定都看了。覺得不錯吧。當然啦,有我譯制怎麼會不好呢。看著自己搞的東
西又在電視台播放,而且又有那麼多人關心,所以非常想向大家說一些我的感想。
本來咱中國自己的動畫就很好的,什麼什麼《放牛》啦,什麼什麼《大鬧天宮
》啦。這些可都是在世界獲過獎的啊,有什麼「芝麻獎」「豆瓣獎」的,總之很多
啦。可是現在的年輕人真沒藝術細胞,對我們現在的動畫片不喜歡。喜歡卻是日本
的什麼亂七八糟的東西。於是我們只能付好多好多的美元、日元去引進那些垃圾。
說到日本的動畫,那算什麼。不就看的人多了些嗎?那時引進《花仙子》種種
花也算了,竟然有人要引進那個叫《高達》的動畫片。都是我極力反對才沒有讓這
種東西害人。《高達》整劇都是對戰爭的反思,據說小日本很轟動的。當然了,他
們有軍國主義,都想打仗。可我們的動畫觀眾主力是6到12歲的小孩子。這麼小的人
怎麼看的懂戰爭,這反而會讓孩子覺得打仗很好玩,這怎麼行。即使引進打鬥的動
畫就是要像《邁克瑞一號》那! 樣的,一個英雄機器人打敗一個個怪物。對於小孩
子來說這樣的劇情多好玩。
後來那個《灌籃高手》我本來也反對的。裡面的學生不好好讀書,打架、談戀
愛。這對於10歲的孩子就是壞樣子嘛。何況雖然這些事在學校裡很常見,但也不能
暴露於眾啊。只是因為要宣傳全民健身,想想那個動畫到是有些運動氣氛,才萬不
得已引進。
其實大家覺得我們搞不出大家喜歡看的動畫啊?當然不是啦。去年的那個《寶
蓮燈》大家不是很喜歡嗎。你看那個孫悟空,和四十年前的《大鬧天宮》裡一個樣
子。當然,那個形象可是得過獎的。這情節也太好了。沉香救母的故事實在太跌宕
起伏,太讓人感動,太值得我們深思了。我看了兩遍哭三回。令人遺憾的是一些16
歲左右的人也來看動畫,還說只有裡面的歌吸引他。什麼嘛,這些人應該去認真讀
書,功課多緊啊,怎麼有空來看動畫?
本來只想弄個《小丸子》來顛來倒去放放的,你看這種東西多適合小孩子看。
最多引進個《中華小當家》。別看這個東西在日本沒什麼人看,我覺得就很好嘛。
做做菜不是很太平。後來聽說日本有個《新世紀福音戰士》很受歡迎,在中國一些
盜版也賣的不錯,就引了進來。哪知道上當了。
那個《新世紀福音戰士》,也就是EVA。我看了好幾遍竟然沒看懂。這算什麼
東西?連我也看不懂,10歲的孩子怎麼看的懂。我一再認為,動畫這種東西,就是
要簡單易懂。什麼黑貓警長啊,葫蘆兄弟啊就很不錯。去分析什麼人性的陰暗面作
什麼?又不是科教片。還涉及那些聖經啊,使徒啊亂七八糟的東西。
所以,我突發奇想。把福音、使徒這種宗教詞語改為天鷹、使者,這樣多好啊
,孩子都能懂。雖然和原來表達的不同,但宏揚男女主角駕駛一個機器把十幾個妖
怪打敗這種英雄行為我覺得就比原來的主題好得多。
還有那首歌據說很好聽。但日語怎麼能聽得懂呢?所以我就提議讓一個音色很
好的人用中文重唱了片頭曲,還重新剪輯了片頭。效果真是太好了。
順便說一句,該片在全國各地放映後反響極大。真是好評如潮。比如一個孩子
在吃晚飯時不小心吞入異物,看了本片,立即吐的一乾二淨。孩子家長還來電表示
感謝。哪裡的話啊,其實我還要感謝大家對本片的喜愛呢。
(出自網易社區動漫版:上海)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.223.141.234
Evangelion 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章