[歌詞]proof(含羅馬拚音&中譯)

看板FAFNER作者 (夏沭)時間19年前 (2005/09/01 14:05), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
『Proof』 唄:angela 作詞:atsuko 作曲:atsuko、KATSU 編曲:KATSU 心臓に手をあて 確認してみる shinzouni teo ate kakunin shitemiru 「あたし」とゆう名の存在 「atashi」toyuu na no sonzai 規則正し動く カウントダウンのような kisoku tadashiku ugoku KAUNTODAUN no youna あたしの音 atashi no oto 生まれ やがて死にゆくモノ 永遠など無い umare yagate shini yoku MONO eien nado nai 運命とゆう檻の中でしか 生きられない? unmei toyuu ori no nakade shika iki rarenai? この命が輝く 与えられた殺那に kono inochiga kagayaku ata erareta setsunani どれくらいの焔と出逢えるだろう donokurai no hono to deaeru darou あたしは燃えゆきたい 光を放ちながら atashi wa moe yukitai hikari o hanachi nagara それがここに生きたとゆう証 sorega kokoni ikitatoyuu akashi 黄色い花が種を飛ばす季節 kiiroi hanaga taneo tobasu kisetsu 綿毛は風に乗る watake wa kazeni noru 見知らぬ大地に辿り着き 根を下ろし mishiranu daichini tadoritsuki neo oroshi 命繰り返す inochi kuri kaesu 心にあく穴を埋める 土があるなら kokoroni aku anao umeru tsuchi ga arunara そこに種を落とし 育てゆく術もある? sokoni taneo otoshi soda teyuku sube moaru? 叶える為 夢見る 叶えられず俯く kana eru tame yume miru kana erarezu utsumuku 耳の奥で叫ぶよ 音にならぬ声 mimi no okude sakebuyo oto ninaranu koe 膝抱えてるよりも 生き急ぐのが真実 kizakaka eteru yorimo ikii sogu noga shinjitsu 花の命も 儚すぎる光 hana no inochimo hakana sugiru hikari 檻の中を彷徨いながら どこへ行けばいいのだろう ori no nakao samayoi nakara dokoe ikeba iinodarou 胸に絡む見えない鎖 それは重ねた経験の重さ muneni karamu mienai kusari sorewa kasaneta keiken no omosa 息苦しい喜び ikikurushii yorokobi この命が輝く 与えられた殺那に kono inochiga kagayaku ata erareta setsunani どれくらいの焔と出逢えるだろう donokurai no hono to deaeru darou あたしは燃えゆきたい 光を放ちながら atashi wa moe yukitai hikari o hanachi nagara それがここに生きたとゆう証 sorega kokoni ikitatoyuu akashi 叶える為 夢見る 叶えられず俯く kana eru tame yume miru kana erarezu utsumuku 耳の奥で叫ぶよ 音にならぬ声 mimi no okude sakebuyo oto ninaranu koe 膝抱えてるよりも 生き急ぐのが真実 kizakaka eteru yorimo ikii sogu noga shinjitsu 花の命も 儚すぎる光 hana no inochimo hakana sugiru hikari 中譯: 把手貼近心臟之處 試著去確認 這個名為「我」的存在 規律地跳動著 像是倒數計時一般 屬於我的聲音 誕生 而不久又將死去之物 沒有所謂的永遠 除了困坐在名為命運的牢籠外 沒有其他生存的方法嗎? 當生命被賦予閃耀光輝的瞬間 將會和什麼樣的火焰相會呢 我希望能燃燒自己 為了綻放出光芒 這就是我存在於此的証明 在黃色花朵的種子飛舞的季節裡 藉著絨毛乘風而去 終能到達未知的大地 落地生根 生生不息 假使有土壤能將心中的空洞填滿的話 可以在那裡埋下種子 藉此培育它嗎? 為了實現什麼而作著夢 卻又因無法實現而垂頭喪氣 在耳中深處迴響著 無法成形之音 比起環抱雙膝 更急切於誕生的現實 花的生命也只是 過於短暫虛幻的光芒 在牢籠中徬徨著 不知該走向何方 纏繞在胸口上的無形之鎖 那是經驗累積的重量 讓人呼吸困難的喜悅 當生命被賦予閃耀光輝的瞬間 將會和什麼樣的火焰相會呢 我希望能燃燒自己 為了綻放出光芒 這就是我存在於此的証明 為了實現什麼而作著夢 卻又因無法實現而垂頭喪氣 在耳中深處迴響著 無法成形之音 比起環抱雙膝 更急切於誕生的現實 花的生命也只是 過於短暫虛幻的光芒 -- 蒼穹裡最喜歡的一首w angela的歌聲充份地詮釋出角色們那種掙扎求生的味道, 歌詞也很搭Q_Q -- 叶える為夢見る叶えられず俯く║║║║║║║║║║║║║║║《Proof》 耳の奥で叫ぶよ音にならぬ声║║║║║║║║║║║║║║║║║║║║║║║║║ 膝抱えてるよりも生き急ぐのが真実║║║║║║║║║║║║║║║║║║║║║║ 花の命も儚すぎる光╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬ ║║║║║║║║║║║║║║║║檻の中を彷徨いながらどこへ行けばいいのだろう ║║║║║║║║║║║胸に絡む見えない鎖それは重ねた経験の重さ息苦しい喜び -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.162.136.160 ※ 編輯: Shiashu 來自: 218.162.126.114 (12/15 07:30)

03/10 18:31, , 1F
我也超愛這首的
03/10 18:31, 1F
文章代碼(AID): #135fetuv (FAFNER)
文章代碼(AID): #135fetuv (FAFNER)