[翻譯]Stand by Me (Ⅰ~Ⅱ-1)

看板FAFNER作者 (小葉)時間19年前 (2005/11/05 11:11), 編輯推噓9(903)
留言12則, 7人參與, 最新討論串1/1
為了訓練自己的聽力,把『Stand by Me』拿出來逐字逐句的聽。 我不打算把我的逐字稿貼上來,僅在這裡做簡單的翻譯。 當然我不能保證我的聽力是百分之百準確,所以我的翻譯只能當參考。 另外,當然,本文禁止轉載。 Ⅰ 一如以往的教室。 一如以往的上學途中。 然而,那一天所響起的警報聲,讓一切都出現了轉變。 這個島已不再是平常的島嶼。在不知不覺間,我們已置身於戰鬥當中了。 (OP:Shangri-La) Ⅱ 一「總士,大家都要成為駕駛員,是真的嗎?」 總「選出編碼形成值較高的六人,跟你一樣接受訓練,以備實戰時上戰場。」 一「大家…還有大家的爸爸或媽媽,都沒有說什麼嗎?」 總「駕駛員候補者的意思都已經確認過了。而且照大人們的意思來說,這種狀況是   早在我們誕生之前就已經確定了的。再說,到了現在,也不能再照他們的願望   行事了。」 一「吶,我一個人…不行嗎?」 總「什麼?」 一「之前不都是靠我們兩個打倒敵人嗎?」 (開關櫃子的聲音) 總「別說傻話了!敵人並不只是那樣而已!而且,怎麼可能把整個島都託付給你一   個人?」 一「但是,大家都是在完全不知道會遇到什麼事的情形下成為駕駛員,對吧?」 總「……他們很快就會曉得了。訓練就是為此才進行的。」 一「…說得也是。」 總「大家差不多都集合了。你先過去吧,我還有準備工作。…在那之前,Alvis的制   服呢,一騎?」 一「那個啊。那個…不管怎樣,就是不想穿…」 總「我一開始也是這樣的。因為那代表著從今以後必須生活在跟以往完全不同的環   境之下。但是,穿上制服這件事,是邁向接納的第一步。」 一「接納…?」 總「一騎,請你記住,為求生存,這件事是必要的。」 (關上櫃子、腳步聲) 一「你…你從很久以前就知道了吧?總士?」 總「嗯。但我所知的並非全部。特別是…關於將來,還有很多是未知數。」 (腳步聲) (門開、門關) 一「將來…………究竟,又會是如何呢?」 --- 由於第二音軌很長,所以不會一口氣全部翻完。 大概會分二至三小節,一點一點的貼。 -- 「一騎,為什麼你都當上司令了,制服還是穿不好啊?」                   「因為這樣你才會每天幫我拉領子啊!」     ~龍宮島純愛手札‧傳說中的駕駛艙 小話(大噓) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.228.67.74

11/05 12:28, , 1F
辛苦了m(_ _)m
11/05 12:28, 1F

11/05 12:45, , 2F
我推~~~
11/05 12:45, 2F

11/05 13:17, , 3F
推一個
11/05 13:17, 3F

11/05 13:48, , 4F
先推再來邊聽邊看>w< 感謝~
11/05 13:48, 4F

11/05 14:10, , 5F
感謝推~
11/05 14:10, 5F

11/05 15:28, , 6F
我要抱怨一下XD總士的台詞是最難聽懂的No.1...XD
11/05 15:28, 6F

11/05 15:33, , 7F
小說裡他說的話也是最難看懂的orz
11/05 15:33, 7F

11/05 15:42, , 8F
可是...人家聽力不好,所以同樣是總士的台詞,用讀的
11/05 15:42, 8F

11/05 15:43, , 9F
會比較不吃力(小聲)
11/05 15:43, 9F

11/05 17:04, , 10F
+max 廣播劇真的不知道他在說啥QwQ|||
11/05 17:04, 10F
※ 編輯: seigileaf 來自: 61.228.71.173 (11/05 23:10)

11/05 23:11, , 11F
(自註)剛剛做了些修正,感謝友人eatta協助debug。
11/05 23:11, 11F

11/06 01:59, , 12F
我 我推 我推簽名檔 爆~~
11/06 01:59, 12F
文章代碼(AID): #13R2BVKC (FAFNER)
文章代碼(AID): #13R2BVKC (FAFNER)