[情報] 風之谷超白癡翻譯版

看板GHIBLI作者 (歸來~~)時間19年前 (2006/09/23 12:45), 編輯推噓21(2107)
留言28則, 19人參與, 最新討論串1/1
http://blog.xuite.net/rookierookie/moe/8028897# 快笑翻了XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.59.122.160

09/23 12:58, , 1F
哈哈 笑死了我..
09/23 12:58, 1F

09/23 13:08, , 2F
謝霆鋒 謝賢 謝君豪 都很有陽光氣息....
09/23 13:08, 2F

09/23 13:32, , 3F
XD...XD.......XDDD
09/23 13:32, 3F

09/23 13:33, , 4F
這根本不是翻譯 是看圖說故事吧
09/23 13:33, 4F

09/23 13:44, , 5F
不過總覺得太離譜了 真的是香港的官方翻譯嗎...囧
09/23 13:44, 5F

09/23 14:35, , 6F
不知道為什麼我很想親眼看看...
09/23 14:35, 6F

09/23 14:41, , 7F
就"看圖說故事"來說...譯者滿會喇勒的XD
09/23 14:41, 7F

09/23 14:42, , 8F
故事說的不錯XDrz 新年快樂,恭喜發財,紅包拿來
09/23 14:42, 8F

09/23 17:27, , 9F
這冬蟲夏草好大隻.....XDDD 看完快笑死了
09/23 17:27, 9F

09/23 17:36, , 10F
"人家懂得飛 你只得兩條雞腿" XDDDDDDDDD肚子好痛啊...
09/23 17:36, 10F

09/24 14:02, , 11F
風之谷早期在美國也被改得亂七八糟
09/24 14:02, 11F

09/24 14:03, , 12F
片名改成Warriors Of The Wind 片長被縮短不說
09/24 14:03, 12F

09/24 14:04, , 13F
內容也跟這個很像,都在亂編XD
09/24 14:04, 13F

09/24 15:08, , 14F
媽呀,為什麼風之谷會讓我笑到快死掉...
09/24 15:08, 14F

09/25 11:51, , 15F
保濟丸......嗯,這個譯名真是好樣的 XD
09/25 11:51, 15F

09/30 19:20, , 16F
我要笑還是要哭 囧
09/30 19:20, 16F

10/03 14:15, , 17F
戰無不勝將軍 XD
10/03 14:15, 17F

10/07 01:00, , 18F
XDXDXD 太歡樂~太黯然~太銷魂了XDXDXDX
10/07 01:00, 18F

10/07 15:13, , 19F
港版風之谷廣告應該這打:一個別於原著,香港特別製作
10/07 15:13, 19F

10/07 15:17, , 20F
更貼近香港民情的全新故事內容
10/07 15:17, 20F

10/08 13:48, , 21F
媽呀~ 好爛的翻譯 笑點很低 =_=
10/08 13:48, 21F

10/12 15:09, , 22F
新年快樂!XD
10/12 15:09, 22F

10/12 15:10, , 23F
還有小木蘭..哇咧!
10/12 15:10, 23F

10/18 19:34, , 24F
瞎咪巨型天蠶 XDDD
10/18 19:34, 24F

10/23 18:30, , 25F
我肚子要抽筋了
10/23 18:30, 25F

11/18 23:09, , 26F
這東西可以界我轉笨版嗎?好好笑...
11/18 23:09, 26F

05/28 07:56, , 27F
借轉JOKE
05/28 07:56, 27F

08/22 22:55, , 28F
不誇張 這個網誌我每次看都笑到肚子痛 而且是超痛那種XDD
08/22 22:55, 28F
文章代碼(AID): #155BlDcY (GHIBLI)
文章代碼(AID): #155BlDcY (GHIBLI)