[討論] 還是心之谷,英文配音 VS 日文配音

看板GHIBLI作者 (做一個有顏色的夢)時間18年前 (2008/03/23 14:55), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
因為巧合,所以我是先看完英配的心之谷,才看到日配的。 英配不比日配差,一樣恬澹清爽的生活味。有些地方英配還比日配更好。 像英配的地球屋老闆和貓男爵,超合的!聽完英配的,再聽日配反而覺得有點失望。 還有杉村的英配我也很喜歡。 要說英配有什麼不習慣的,大概是台詞加很多,也改很多。 不知道是不是美國人怕冷場,只要角色嘴巴有動,就硬要給他加句台詞。 可能也有朋友會對東方臉孔搭上美式的生活口吻感到很不適應, 至少我一開始有費些力氣去習慣它。 然後,小滴的英配是不賴,但感覺就是少了那麼點日配的活力。 可愛的「Yo-hoo」都不見了...=_= == 可以聽這段看看,裡頭主要角色都有。 http://hk.youtube.com/watch?v=HwEHOGNe0cs -- 戒之!慎之! 少不看男塾,老不看火鳳! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 75.84.19.146

03/23 16:13, , 1F
男爵真的英配比較好,大概是他本來就是西方造型吧XD
03/23 16:13, 1F
文章代碼(AID): #17vVxJ3B (GHIBLI)
文章代碼(AID): #17vVxJ3B (GHIBLI)