[討論] 還是心之谷,英文配音 VS 日文配音
因為巧合,所以我是先看完英配的心之谷,才看到日配的。
英配不比日配差,一樣恬澹清爽的生活味。有些地方英配還比日配更好。
像英配的地球屋老闆和貓男爵,超合的!聽完英配的,再聽日配反而覺得有點失望。
還有杉村的英配我也很喜歡。
要說英配有什麼不習慣的,大概是台詞加很多,也改很多。
不知道是不是美國人怕冷場,只要角色嘴巴有動,就硬要給他加句台詞。
可能也有朋友會對東方臉孔搭上美式的生活口吻感到很不適應,
至少我一開始有費些力氣去習慣它。
然後,小滴的英配是不賴,但感覺就是少了那麼點日配的活力。
可愛的「Yo-hoo」都不見了...=_=
==
可以聽這段看看,裡頭主要角色都有。
http://hk.youtube.com/watch?v=HwEHOGNe0cs
--
戒之!慎之!
少不看男塾,老不看火鳳!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 75.84.19.146
推
03/23 16:13, , 1F
03/23 16:13, 1F
GHIBLI 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章