看板 [ GHIBLI ]
討論串[問題] 神隱少女最後猜豬 ?
共 6 篇文章
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁

推噓4(4推 0噓 1→)留言5則,0人參與, 最新作者wofler (狼神)時間19年前 (2006/08/09 18:00), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
如果你可以輕易的從一堆豬中認出某兩隻豬的長相的話,. 那也許真的可以這麼解釋,但是我想,在多數人的眼中,. 所有的豬都長的沒兩樣吧。而且如果就這麼簡單的話,. 這樣的問題放在最後的考驗,加上大部份人的反應,. 這不會讓人覺得很不搭調嗎?. 不過,當然這些永遠不會得到證實,除非宮崎先生自己出來回答。.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者goldenruler (黃金法則)時間19年前 (2006/08/09 15:45), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
白龍第一次不是就說要帶她去見她的父母嗎. 那個時候千叫爸爸、媽媽時就已經知道他們變成豬的長相了啊. 白龍不是有說妳的爸爸媽媽就在那裡. 那個時候她就已經知道目標物了啊. 有像其他文章講的這麼複雜嗎 orz. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 202.178.206

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者sodana (sodana)時間20年前 (2006/05/11 22:03), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
中文來看才會有這種問題. 日文的話只用假名不用漢字就不會被捏了XD. --. もし わたしが雨だったなら. それが永遠に交わることのない. 空と大地を繫ぎ留めるように. 誰かの心を繫ぎ留めることができただろう. 井上織姬.ブリーチより. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ Fr

推噓5(5推 0噓 3→)留言8則,0人參與, 最新作者murrya (彩色的。)時間20年前 (2006/04/30 15:05), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
關於白龍的翻譯,我個人認為. 語言間的轉換需要的是語言使用者的默契. 並不是說HAKU沒有翻成"白"或"珀"就批評他翻的不好. 就我而言꜊. 我認為把HAKU翻成白龍還算不錯. 至於千尋喊出白龍那一段. 我覺得那和. 在路上看到白色的狗就會叫他"小白"的感覺是一樣的吧. 在喊出"HAKU"之後,聯想
(還有119個字)

推噓3(3推 0噓 0→)留言3則,0人參與, 最新作者aclock (小峰)時間20年前 (2005/11/15 00:26), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
用心看世界,可以看穿表面的東西直達另一個內心。. 跟自己最親近的父母,如果只懂得像小孩子一樣用物質. 來衡量,只會想到光鮮華麗還有衣食無缺;成長過的人. 用心來體會,也可以從豬的眼睛看到牠的內心. 如果千尋看不到父母眼中的關懷擔心,那還是會永遠留在. 湯之屋. --. 發信站: 批踢踢實業坊(p
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁