[討論] 台灣的舞HIME

看板GL (Girl's Love)作者 (最近愛上美妝版)時間19年前 (2006/10/28 22:44), 編輯推噓8(807)
留言15則, 7人參與, 最新討論串1/1
遁(我知道打錯了XD,不會拼)佑一 變成 水佑一 雖然那個黃毛讓大家對他沒好感 但是名字怎麽會變那樣囧 翻譯不知道是哪方有問題 “霧那麽大,船長不能離開艦橋(不記得,反正就是船長應該待的地方” →“霧那麽大,船不能離開橋”@@" “一号的夥伴是這麽稱呼的”→一番地啦! 害我還真的很認真思考一号是誰= =" “靜留那個湯湯水水的女人”→我以爲是遙老樣子講錯成語,等雪之糾正 結果似乎真的是翻譯錯誤?! 台灣把預告剪在片尾曲之前,是可以理解這樣做,有時爲了軋下個節目的播出時間 不過第二集的時候,那邊舞衣覺醒(放音樂)接片尾曲,是會很有感覺的 結果就軋然而止,接預告片段,接完才播片尾曲 感覺都沒了 舞衣,OK啦…… ------------------------ 巧海配的挺不錯,有原味在 ------------------------ 詩帆聲音跟原配比起來感覺差了點,少了分任性 ------------------------ 夏樹聲音已經不太期待了,至少沒太糟糕Q口Q ------------------------ 命,聽起來還不夠可愛、天真 ------------------------ 雪之聲音整個壞掉!!!! 完全配成一個憨厚胖男生的聲音是怎樣,原來應該是細細的有懦弱杆的聲音 ------------------------ 靜留聲也是,京都腔是本就不期待了,想說應該也要配一個成熟女性充滿魅力的聲音,結果普普到不行 ------------------------ 遙的聲音不夠有力量,聽起來很像是夏樹的配音 ------------------------ 黎人聲音OK! ------------------------ 修女…一開始聽起來OK,聽久有人妖的感覺囧 因爲聲音透露出那種中配小醜型角色怪腔調的聲音 ------------------------ 二三配的OK!很棒 ------------------------ 真白你聲音完全不是位蘿莉該有的吧! ------------------------ 我個人其實不是太反對中配,有時中配有中配的魅力 隻是一些角色有它設定而跟聲音做搭配 像雪之的聲音就跟原來她的個性不搭阿囧 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.228.98.49

10/28 23:07, , 1F
真白明明就是老太婆!XD"
10/28 23:07, 1F

10/29 01:32, , 2F
中配我只支持美國卡通 EX 南方公園 史瑞克
10/29 01:32, 2F

10/29 01:33, , 3F
日本卡通當然要聽日文啦
10/29 01:33, 3F

10/29 01:41, , 4F
南方公園和史瑞克我看英文版笑不出來
10/29 01:41, 4F

10/29 01:45, , 5F
KRR還不能使樓上恢復對中配的信心嗎(汗)
10/29 01:45, 5F

10/29 02:13, , 6F
補充一下,我是說原則上聽日文
10/29 02:13, 6F

10/29 02:14, , 7F
但是多數美國搞笑卡通聽中文
10/29 02:14, 7F

10/29 03:21, , 8F
好吧~各有所好^^
10/29 03:21, 8F

10/29 12:44, , 9F
bubutsuke是形容人很有"京都人"的氣質
10/29 12:44, 9F

10/29 12:45, , 10F
講話很注重氣質,而且很婉轉
10/29 12:45, 10F

10/29 12:48, , 11F
翻成湯湯水水的話,某部份來說也沾到邊了啦~
10/29 12:48, 11F

10/29 19:31, , 12F
其實如果對配音和翻譯有意見可以去k66版找LEOWU大哥
10/29 19:31, 12F

10/29 19:31, , 13F
發表過的文章 這樣大概可以瞭解中配的困難吧
10/29 19:31, 13F

10/29 20:02, , 14F
看完了,中配真是辛苦哪 唉
10/29 20:02, 14F

11/04 22:00, , 15F
雪之的聲音令我傻眼= =黎人的聲音有點像人妖= =
11/04 22:00, 15F
文章代碼(AID): #15GspCRG (GL)
文章代碼(AID): #15GspCRG (GL)