[情報] 加菲貓漫畫20070303

看板Garfield作者 (強哥)時間17年前 (2007/03/04 10:12), 編輯推噓8(804)
留言12則, 4人參與, 最新討論串1/1
加菲貓這個禮拜完全窩在沙發裡面看電視, 雖然有點怪,不過我真的蠻喜歡阿拉斯加灰熊那一則~ http://www.garfield.club.tw/comics/2007/070303.htm ---------- 2007年舊的漫畫:http://www.garfield.club.tw/comics/2007/ 2006年以前的漫畫及其他:http://www.garfield.club.tw/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.109.80.237

03/04 17:29, , 1F
看不太懂反諷頻道那則,有人可以解釋一下嗎?
03/04 17:29, 1F

03/04 21:29, , 2F
既然沒事發生 也沒必要在十一點播報詳情了
03/04 21:29, 2F

03/05 00:04, , 3F
應該是反諷今天其實很多新聞,假裝沒事
03/05 00:04, 3F

03/05 01:17, , 4F
好像滿有道理
03/05 01:17, 4F

03/07 20:49, , 5F
我覺得juggle chain saws to polka music意思是「跟著波卡
03/07 20:49, 5F

03/07 20:51, , 6F
舞曲」雜耍的意思,就是把(三個?)鏈鋸在空中丟接
03/07 20:51, 6F

03/07 20:55, , 7F
小小淺見,也許版主的理解才是正確的
03/07 20:55, 7F

03/08 16:33, , 8F
嗯,我主要是因為to這個介系詞才選擇「改編」這個意思
03/08 16:33, 8F

03/08 16:34, , 9F
或是還有其他的意思可以用來解釋to的用法?
03/08 16:34, 9F

03/08 21:42, , 10F
我們可以說dance to the music,表示隨音樂起舞;或dance
03/08 21:42, 10F

03/08 21:44, , 11F
to the beat of the drum,所以會有以上的想法
03/08 21:44, 11F

03/11 08:48, , 12F
嗯嗯(點頭),原來如此...
03/11 08:48, 12F
文章代碼(AID): #15wYidND (Garfield)
文章代碼(AID): #15wYidND (Garfield)