看板 [ Gash ]
討論串[新聞]漫畫賈修 日本大熱賣 台灣滑鐵盧
共 16 篇文章

推噓3(3推 0噓 1→)留言4則,0人參與, 最新作者jelly08 (JellyWang)時間20年前 (2004/11/18 20:26), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
我也覺得賈修超讚.... 每個禮拜都會準時收看.... 我覺得在台灣沒紅,. 其實沒什麼關係啊.... 有我們這些fans就好了..... 賈修比我看的另一部動畫十二國記太紅多了..... --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 218.175.106.75.

推噓3(3推 0噓 0→)留言3則,0人參與, 最新作者tingjie (偽射手)時間20年前 (2004/11/18 21:13), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
呵呵~有同好的感覺真不錯~^^. 一方面又覺得賈修好像給小朋友看的,. 但一方面又給他的熱血和友情騙到(好險沒被騙到眼淚),. 所以大家能交流一下真好。. 因為有緣看到港版最新一集漫畫,. 終於知道為啥布拉格的Fans這麼死忠要他當王了。. 不過我還是很在意如果是小馬仔當王....... 這世界上倒
(還有30個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者zazard (路人)時間20年前 (2004/11/19 02:48), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我覺得青文應該弄個少年週刊. 可以把一些漫畫集合在上面. 一來加快連載速度 (賈修真是差太多了 就連港版也出到17). 再者也可以增加讀者群. 否則快樂快樂 元氣小子 多半都是小孩子看 租書店也不大會進. (我從國小買到高中後就停買了). 否則蠻難增加讀者群的 而且也有廣告的效果. 加上青文沒有網站

推噓1(1推 0噓 2→)留言3則,0人參與, 最新作者wildrush (寫手印)時間20年前 (2004/12/21 19:12), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
我一直很想問. 東立的翻譯是哪裡惹到你們了. 我看到哈雷小子2我也超火大. 可是那是青文翻阿. 基本上魔法少年賈修聽起來也很糟吧. 賈修用的是"魔法"嗎??. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 192.192.154.33.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者shikicomicer (Shiki^.^ ￾ ￾  ￾ )時間20年前 (2004/12/22 00:02), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
(小離題). 東立的翻譯......還好吧?. -------------------------------. 我比較在意的是錯字....... 我記得有好幾頁把高嶺清人寫成高"領"清人. 還有好幾個錯別字. 只是現在手邊沒漫畫也一時想不起來. 只記得錯別字比別的漫畫還多....... 柯南也沒那
(還有19個字)