Re: 26話(有捏)~~

看板Ghost-Shell作者 (這麼說來)時間20年前 (2005/03/23 00:28), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串4/19 (看更多)
※ 引述《alpe (這麼說來)》之銘言: : 推 jingtz:我很好奇這個字幕組跟漫遊有關係嗎? 61.229.17.145 03/22 ; // 此字幕由PopSub生成 2005-03-10 00:34:49 ; // 版本: 0.73 ; // popgo_fansub@yahoo.co.jp ; // 欢迎访问漫游天下 http://bbs.popgo.net Title:漫游字幕 Original Script:漫游字幕组 從字幕檔A下來的... ...小心使用!! I Do 的部份翻譯 nell'illusione ho creduto alla mia forza inesorabile 在幻想中我相信不可动摇的力量 e inevitabilments sono diventata debole 气力衰退… ora sento gli eventi si transformano e so già 现在我能感知的 是那逐渐变化的事物 di emozioni che aprono ricordi lontani 感情唤起久远的记忆 nell'anima ritrovo la speranza che nel corpo stanco ormai 在精疲力尽的身体中曾如同泪水浇熄的火焰般 ha smesso di vibrare come un fuoco spento dal mio pianto 停止运作的希望 如今复而在心中寻得 tra le mani un filo d'acqua porterò con me e 用双手汲一掬水吧 nel deserto un filo d'erba sopravviverà 这样沙漠中就会有少许的草存活下来吧 gridare contro gli occhi spenti e gelidi 我对着他沉静冷暗的眼睛哭喊 per essere sempre di più 为了未来比现在更好 oltrepassare mondi inespugnabili 静止的世界在遥远的彼方 senza temere nulla più.. 为了不必再更加畏惧虚无 emeregere dal fondo per lottare e poi 挣扎着从深处脱出 然后 salire in alto più che mai 升到前所未有的高度 I do,I do guardare nel futuro e sorridere 望着未来而微笑 con una nuova identità 与全新的自我一起 fino a quando il sole sorgerà.. 待到太阳升起之时… I do... I do... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 221.169.25.33

61.30.88.13 03/24, , 1F
這首好聽!讚!
61.30.88.13 03/24, 1F

140.138.252.115 03/24, , 2F
請哪邊可以抓到這首歌 @v@ (驢子不太好用)
140.138.252.115 03/24, 2F
文章代碼(AID): #12G4UPpj (Ghost-Shell)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
2
4
完整討論串 (本文為第 4 之 19 篇):
2
3
3
4
2
2
1
4
2
3
6
8
0
1
1
1
1
1
1
2
文章代碼(AID): #12G4UPpj (Ghost-Shell)