[討論] 有作銀魂動畫的字幕組

看板Gintama作者 (秋月千瀨)時間19年前 (2006/04/08 18:34), 編輯推噓18(1800)
留言18則, 15人參與, 最新討論串1/1
就我找到的字幕組有在作銀魂的 有maplesnow、ktxp跟acz(直接寫檔名上的) (剛剛搜尋發現冒出一個E.A.,但我懶得下載了XD) 三個我都下載然後對照了一會,最後選擇KTXP 但看著看著,發現該字幕組把醃昆布翻成海帶,美乃滋翻成土拉醬...囧 請問看另兩個字幕組的板友有這情形嗎? 結果看完後還是不知道哪個字幕組翻的較好Orz -- 最 終 兵 器 宅 女 秋 月 千 瀨 決定了...以後你就叫做小秋千!! http://akizukichise.myweb.hinet.net/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.132.106.150

04/08 19:57, , 1F
可以看一下KKDM
04/08 19:57, 1F

04/08 20:02, , 2F
ACZ是把美乃滋翻成蛋黃醬
04/08 20:02, 2F

04/08 20:04, , 3F
楓雪是把醃昆布翻成酸海帶
04/08 20:04, 3F

04/08 21:07, , 4F
囧 結果沒一個是完全正確的嗎..Orz KKDM我下載看看~
04/08 21:07, 4F

04/08 21:27, , 5F
其實酸海帶還比較貼近原文說(小聲)
04/08 21:27, 5F

04/08 21:51, , 6F
絕對不推薦ACZ,這次做銀魂有漏句子也有很多翻錯。
04/08 21:51, 6F

04/08 22:06, , 7F
可以考慮KKDM...而且是繁體的
04/08 22:06, 7F

04/08 22:21, , 8F
KKDM不錯 ACZ看了...囧
04/08 22:21, 8F

04/08 22:30, , 9F
KTXP其實很多地方都誤譯 建議再比較看看
04/08 22:30, 9F

04/08 22:56, , 10F
KUKU比較好..且是繁體
04/08 22:56, 10F

04/08 23:50, , 11F
我很怕笑點被翻譯殺死 orz
04/08 23:50, 11F

04/09 01:10, , 12F
我是看楓雪..海賊王就是它們做的
04/09 01:10, 12F

04/09 02:03, , 13F
KUKU的不錯 只是他有時比較晚出來
04/09 02:03, 13F

04/09 07:29, , 14F
嗯,銀魂翻譯真的很重要......
04/09 07:29, 14F

04/10 15:26, , 15F
KUKU好像把美乃滋翻成真由小姐...囧
04/10 15:26, 15F

04/10 18:46, , 16F
還有好多都把吐槽翻成大眾臉...囧
04/10 18:46, 16F

04/12 08:19, , 17F
楓雪的美奶滋翻蛋黃醬,對岸大都翻蛋黃醬,名稱用法問題
04/12 08:19, 17F

04/14 19:44, , 18F
真由小姐 囧...原來是這個意思
04/14 19:44, 18F
文章代碼(AID): #14Dv6QzX (Gintama)
文章代碼(AID): #14Dv6QzX (Gintama)