[討論] 蠢蠢欲動

看板Gintama作者 (冷月如刀)時間17年前 (2008/10/13 21:58), 編輯推噓39(39017)
留言56則, 33人參與, 最新討論串1/1
雖然字幕組一直都翻 蠢蠢欲動 可是總覺得以阿麗那種激動的反應 蠢蠢欲動似乎還不太夠 以中文來說 蠢蠢欲動還不至於被當成是變態吧 也就是還不夠下流啦 小弟自己想了幾個詞 每天都"蓄勢待發".....好像更正面了...... 每天都"春心蕩漾".....感覺有點到了不過好像嫌不夠勁.... 另外記得東立翻"小鹿亂撞"....感覺差更遠..... 總覺得都跟原文有些差距 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 202.132.215.127

10/13 22:01, , 1F
每天都"想來一發".....感覺好像太齷齪了
10/13 22:01, 1F

10/13 22:01, , 2F
樓上你超糟糕的!
10/13 22:01, 2F

10/13 22:02, , 3F
一樓好糟糕....
10/13 22:02, 3F

10/13 22:03, , 4F
心癢難耐
10/13 22:03, 4F

10/13 22:06, , 5F
要連貫下來看吧
10/13 22:06, 5F

10/13 22:11, , 6F
「啊 不好意思 說了那麼多漂亮的話 其實 真實的我
10/13 22:11, 6F

10/13 22:12, , 7F
並不是那麼了不起的人 其實 我只是 我只是
10/13 22:12, 7F

10/13 22:13, , 8F
やらないか
10/13 22:13, 8F

10/13 22:14, , 9F
嘴巴說不要 身體卻很誠實
10/13 22:14, 9F

10/13 22:15, , 10F
一想到姐姐的事就蠢蠢欲動」
10/13 22:15, 10F

10/13 22:50, , 11F
飽暖思淫慾如何?
10/13 22:50, 11F

10/13 23:00, , 12F
蠢蠢欲動很棒啊,也挺接近原意的 XD
10/13 23:00, 12F

10/13 23:03, , 13F
因為其實我、我只是…只是一看到姊姊就想來一發
10/13 23:03, 13F

10/13 23:03, , 14F
如果翻成想來一發那阿妙在前面那段就會先使出必殺了XDDD
10/13 23:03, 14F

10/13 23:05, , 15F
小鹿亂撞根本沒有切合到吧!!!不過也可能是因為
10/13 23:05, 15F

10/13 23:05, , 16F
某些壓力不得不翻譯得含蓄一點?
10/13 23:05, 16F

10/13 23:25, , 17F
蠢蠢欲動很棒+1 感覺是某個部位(?)在蠢蠢欲動
10/13 23:25, 17F

10/13 23:34, , 18F
不是蠢蠢欲動,是桂!
10/13 23:34, 18F

10/14 00:07, , 19F
一樓好露骨XD
10/14 00:07, 19F

10/14 00:17, , 20F
想入非非 怎麼樣? 比較含蓄又有那意思
10/14 00:17, 20F

10/14 00:21, , 21F
蠢蠢欲動就是蠢蠢欲動;既不偉大,也不卑微!
10/14 00:21, 21F

10/14 00:33, , 22F
就中文的語境我支持「想來一發」,「想入非非」也很棒
10/14 00:33, 22F

10/14 00:35, , 23F
每天都一柱擎天
10/14 00:35, 23F

10/14 01:05, , 24F
看來我太天真了,我真的以為近藤只是心理害羞的小鹿亂撞
10/14 01:05, 24F

10/14 01:58, , 25F
蠢蠢欲動好+1 我覺得對岸翻譯組真的超強 這句超傳神XDD
10/14 01:58, 25F

10/14 01:59, , 26F
又很合ムラムラ這意思XDDDD
10/14 01:59, 26F

10/14 03:02, , 27F
高中數學老師說 想入非非的非非是象形辭 要直書來看
10/14 03:02, 27F

10/14 09:05, , 28F
XDDDDDDDDDDDDDD樓上
10/14 09:05, 28F

10/14 09:17, , 29F
看到想入非非四字就哀傷,小四時漫畫被老師當眾撕毀,批了
10/14 09:17, 29F

10/14 09:17, , 30F
「看這種讓人想入非非的東西!」結果那只是全一冊的少女漫
10/14 09:17, 30F

10/14 09:28, , 31F
我也曾經有漫畫買來(只買一本)就被我媽撕爛的經驗
10/14 09:28, 31F

10/14 09:28, , 32F
........不過現在她還跟我一起上B看(遠
10/14 09:28, 32F

10/14 12:36, , 33F
我也覺得想入非非比較讚
10/14 12:36, 33F

10/14 12:43, , 34F
我覺得q大的心癢難耐很棒啊!!!!
10/14 12:43, 34F

10/14 14:03, , 35F
按耐不住?其實直接打馬賽克...反正銀魂都這樣處理猥褻物?
10/14 14:03, 35F

10/14 15:01, , 36F
每天都讓我蓄勢待發?慾火難耐= =?
10/14 15:01, 36F

10/14 15:04, , 37F
慾火焚身?
10/14 15:04, 37F

10/14 17:07, , 38F
「想入非非」與「想跟你一起上天堂」的意思差不多
10/14 17:07, 38F

10/14 17:07, , 39F
(以上誤)
10/14 17:07, 39F

10/14 17:09, , 40F
蠢蠢欲動好+1 那種感覺只能意會不能言傳阿
10/14 17:09, 40F

10/14 17:25, , 41F
每天都臉紅心跳?每天都飢渴難耐?.....= =我真是....
10/14 17:25, 41F

10/14 18:17, , 42F
我覺得蠢蠢欲動就好了啊XD 比較含蓄 又很白痴XD
10/14 18:17, 42F

10/14 18:18, , 43F
其實蠢蠢欲動很貼切阿,每看必大笑XDDD
10/14 18:18, 43F

10/14 19:01, , 44F
一想到大姐我就 嗶~~~~~~~~(馬賽克+消音)
10/14 19:01, 44F

10/14 20:37, , 45F
==============上面的都是糟糕大叔====================
10/14 20:37, 45F

10/14 22:59, , 46F
為什麼我只想到節奏遊戲 "一想到大姐,我就想到(嗶--)"
10/14 22:59, 46F

10/15 00:28, , 47F
(逼)的話反而沒有感覺
10/15 00:28, 47F

10/15 00:30, , 48F
乾脆說一想到大姐我就想把她推倒好了,這樣有沒有直接明瞭
10/15 00:30, 48F

10/15 00:32, , 49F
我覺得蠢蠢欲動最棒XDD
10/15 00:32, 49F

10/15 08:05, , 50F
我有看到翻成"按耐不住"的
10/15 08:05, 50F

10/15 10:49, , 51F
一想到大姐我就 快要凍未條....?
10/15 10:49, 51F

10/15 14:59, , 52F
推 快要凍未條
10/15 14:59, 52F

10/15 19:06, , 53F
推 快要凍未條 絕妙!
10/15 19:06, 53F

10/15 19:20, , 54F
我覺得"蠢蠢欲動"和"想來一發"都不錯 XD
10/15 19:20, 54F

10/15 19:22, , 55F
蠢蠢欲動和蓄勢待發比較有爆笑感 想入非非太少女了XD
10/15 19:22, 55F

10/16 12:52, , 56F
就改成"蠢蠢慾動"就好了
10/16 12:52, 56F
文章代碼(AID): #18yrGMS1 (Gintama)
文章代碼(AID): #18yrGMS1 (Gintama)