Re: [翻譯] 254話 (滿滿都是雷)

看板Gintama作者 (汁液型男)時間16年前 (2009/03/30 21:48), 編輯推噓6(605)
留言11則, 8人參與, 最新討論串1/1
剛看這裡http://fuyukawa.blog115.fc2.com/blog-entry-681.html 才發現原來那句”做軟棉棉的事”原文是”ぱふぱふやってました” 至於什麼是”ぱふぱふ” 相信和空知一樣喜歡玩DQ的大叔們都知道這什麼意思的=w= -- DQ2怎麼這麼難 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.104.118.219

03/30 22:15, , 1F
該不會是七龍珠裡龜仙人想做的那種事吧?XD
03/30 22:15, 1F

03/30 22:19, , 2F
沒錯XD 可以看6135篇我有解釋過那詞XDD 真是很糟糕耶
03/30 22:19, 2F

03/30 22:20, , 3F
不過也搞得我不知道該怎麼翻OrzOrzOrzOrz
03/30 22:20, 3F

03/30 23:42, , 4F
我第一次認識這詞也是看七龍珠XDDD
03/30 23:42, 4F

03/31 00:22, , 5F
DQ2不看攻略會卡關XD
03/31 00:22, 5F

03/31 00:23, , 6F
不過就是用史萊姆夾臉(誤)
03/31 00:23, 6F

03/31 01:02, , 7F
^^^^^^^^^^^^ 翻得真好,下次可以借來用用嗎XDDDD
03/31 01:02, 7F

03/31 11:03, , 8F
原來如此XDDDD
03/31 11:03, 8F

03/31 11:41, , 9F

03/31 23:13, , 10F
傳說中的 哈噗哈噗嗎 !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
03/31 23:13, 10F

04/01 13:29, , 11F
是趴撫趴撫
04/01 13:29, 11F
文章代碼(AID): #19qCscIr (Gintama)
文章代碼(AID): #19qCscIr (Gintama)