[問題] 請問各位大大有關銀魂台灣配音...

看板Gintama作者 (颶旋)時間15年前 (2010/09/28 23:06), 編輯推噓28(28020)
留言48則, 32人參與, 最新討論串1/1
請問各位大大~ 有關2008年在衛視中文台撥的銀魂台灣配音版 因為沒發售台灣配音版的DVD 各大論壇上也都找不到載點 請問還有哪裡能看到呢?? 之前鄉民流傳的錄影版在youtube上都被刪除了 ...............= = 最近好迷銀魂阿~~~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.252.12.95

09/28 23:13, , 1F
台配那有日配好!!
09/28 23:13, 1F

09/28 23:22, , 2F
很多梗要日配才有fu
09/28 23:22, 2F

09/28 23:52, , 3F
台配明明也很棒 先聽日配當然會有先入為主的想法啊
09/28 23:52, 3F

09/29 00:03, , 4F
台配不差啊,只是有太多日語的諧音梗沒辦法表現出來
09/29 00:03, 4F

09/29 00:34, , 5F
台版DVD請參考8962篇
09/29 00:34, 5F

09/29 00:38, , 6F
其實中配 可用國台語互串 也很有味道
09/29 00:38, 6F

09/29 00:51, , 7F
中配也有很多會台語才懂的梗阿XD
09/29 00:51, 7F

09/29 00:55, , 8F
烏龍派出所是少數我承認台配比日配更強大的XDD
09/29 00:55, 8F

09/29 01:13, , 9F
「喔~他是我的巧克力!」還蠻好笑的XD
09/29 01:13, 9F

09/29 01:15, , 10F
烏龍派出所台配真的很有味道XDDDDD
09/29 01:15, 10F

09/29 01:33, , 11F
台配我真的也推烏龍..銀魂的日配太精典!導致台配沒力...
09/29 01:33, 11F

09/29 01:41, , 12F
可是我還滿想都看!沒台配有點可惜
09/29 01:41, 12F

09/29 02:05, , 13F
其實兩方配起來看也頗有趣味 烏龍真的是台配經典...
09/29 02:05, 13F

09/29 02:19, , 14F
桂小太郎表示:我不是gay,是桂~
09/29 02:19, 14F

09/29 09:12, , 15F
台配再推一個魯邦三世
09/29 09:12, 15F

09/29 09:33, , 16F
推烏龍台配 讚
09/29 09:33, 16F

09/29 09:57, , 17F
我們這一家台配也不錯阿XD
09/29 09:57, 17F

09/29 10:50, , 18F
我們這一家跟花田少年的台配都很棒
09/29 10:50, 18F

09/29 13:02, , 19F
沒看過台配銀魂@@ 有點難想像"茲拉加奈一~喀茲拉打!"
09/29 13:02, 19F

09/29 13:03, , 20F
要怎麼用國/台語來詮釋XD
09/29 13:03, 20F

09/29 13:17, , 21F
找載點低調點好嗎?之前好幾個板被檢舉
09/29 13:17, 21F

09/29 13:26, , 22F
"茲拉加奈一~喀茲拉打!" 中配變 "不是gay~是桂!"
09/29 13:26, 22F

09/29 16:22, , 23F
銀魂日配很強大~但台灣的聲優我覺得也很了不起
09/29 16:22, 23F

09/29 17:39, , 24F
土豆是你的好朋友
09/29 17:39, 24F

09/29 20:17, , 25F
我覺的烏龍是難得中配配的好的 最近的SC2中配也不錯
09/29 20:17, 25F

09/29 20:18, , 26F
其他像火影海賊等等的中配......只能說慘不忍聽= =
09/29 20:18, 26F

09/29 20:26, , 27F
GAY是個好梗(拇指
09/29 20:26, 27F

09/29 23:10, , 28F
台灣版我覺得要玩的話乾脆玩大一點 像南方公園那樣
09/29 23:10, 28F

09/29 23:11, , 29F
然後在不同時段再播個原音日文版
09/29 23:11, 29F

09/29 23:36, , 30F
台配不錯啊,超好笑的!林協忠~~
09/29 23:36, 30F

09/29 23:47, , 31F
會不會台配就一直講結野主播.....聽不到諧音梗
09/29 23:47, 31F

09/30 00:54, , 32F
諧音梗也只對懂日文的有效
09/30 00:54, 32F

09/30 01:08, , 33F
諧音不只對懂日文的有用,聽過和看過註解後還是可以理解
09/30 01:08, 33F

09/30 02:50, , 34F
樓上,我不覺得有些註解可以讓不懂日文的人看懂XD
09/30 02:50, 34F

09/30 02:50, , 35F
至少有不少人是懶得去看註解的,更別說專程去查單字XD
09/30 02:50, 35F

09/30 02:52, , 36F
尤其以諧音梗來說的話..嘛,除非打的是羅馬拼音(茶
09/30 02:52, 36F

09/30 03:02, , 37F
公平一點的說,因為不懂日文而不懂諧音梗是觀眾自身
09/30 03:02, 37F

09/30 03:02, , 38F
的損失
09/30 03:02, 38F

09/30 03:03, , 39F
有註解有用啦 結野主播、骯髒的水管都不會太難懂
09/30 03:03, 39F

09/30 03:46, , 40F
我想知道 台配 有配到完嗎?
09/30 03:46, 40F

09/30 10:27, , 41F
台配的笨蛋皇子超爆笑XD
09/30 10:27, 41F

09/30 11:07, , 42F
台配的桂一點都不好笑
09/30 11:07, 42F

09/30 12:44, , 43F
日配有fu+1 阿銀玉碎那邊神樂叫阿銀金醬 這台配就配不出來了
09/30 12:44, 43F

09/30 16:51, , 44F
不懂日文又不去看註解當然不懂啊( ′_>`)
09/30 16:51, 44F

09/30 16:51, , 45F
所以不是註解的問題!
09/30 16:51, 45F

09/30 16:52, , 46F
再說,有的漫畫註解會包含拼音
09/30 16:52, 46F

09/30 16:57, , 47F
贅字:漫畫
09/30 16:57, 47F

10/01 18:52, , 48F
日配才能玩聲優梗啊!
10/01 18:52, 48F
文章代碼(AID): #1CeWHuU2 (Gintama)
文章代碼(AID): #1CeWHuU2 (Gintama)