[討論] 有關翻譯的感想
雖然之前就覺得了
看了新買的37集這樣的感覺又更深刻了些
銀魂台版換了譯者以後總覺得比較沒有FU
並不是說全都翻得不好 是指部分橋段偶有感覺
我也沒有特地去看翻譯換了才覺得有不一樣
而是先發現不一樣去看末頁才發現換了翻譯
之前翻譯的對白總是在平淡的字句中都會有種莫名的笑點
以前剛看銀魂的時候還很佩服那個翻譯是誰為什麼能翻得這麼好笑~
換個方式講 應該說最近的翻譯比較沒有翻出銀魂的味道
使得原本應該很有趣的地方好像少了點什麼
不知道大家有沒有這樣的感覺呢?
還是只有我這樣覺得...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.113.166.248
推
01/30 23:51, , 1F
01/30 23:51, 1F
→
01/31 00:27, , 2F
01/31 00:27, 2F
推
01/31 17:51, , 3F
01/31 17:51, 3F
Gintama 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章