[山崎]關於動畫@@

看板Gintama作者 (哪樓)時間14年前 (2011/04/05 14:40), 編輯推噓57(57039)
留言96則, 38人參與, 最新討論串1/1
銀魂動畫終於又開始嚕!!! 第一話就根本讓人噴飯 尤其是站在新八頭上阿!!為什麼阿!!有什麼意義阿!! 不過我是想問 大家看動畫是看哪個字幕組的? 剛在別篇看到hi大的推文

想問哪個字幕最好笑阿 @@ 像神樂這段 我看到的是 4 這個位置的可是我的是簡體 但感覺起來 7 跟 1的就比較好笑 有沒有推薦什麼字幕組阿!! 也希望是繁中的! --

04/02 10:06,
交給5F吧.....
04/02 10:06

04/02 10:07,
恭喜5樓
04/02 10:07

04/02 10:07,
更正 7F
04/02 10:07

04/02 10:07,
5樓 包生女孩!
04/02 10:07

04/02 10:07,
馬的- -9樓
04/02 10:07

04/02 10:08,
5樓包辦5、7、9樓
04/02 10:08
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.170.96.38

04/05 14:46, , 1F
睡睡看那個....字幕組是安怎XD
04/05 14:46, 1F

04/05 14:47, , 2F
睡睡看是哪個字幕組?我決定以後都要追隨他們了XD
04/05 14:47, 2F

04/05 14:50, , 3F
也想知道睡睡看是哪個字幕組XD
04/05 14:50, 3F

04/05 15:00, , 4F
睡睡看是JOJO版漫畫翻的吧XD
04/05 15:00, 4F

04/05 15:03, , 5F
看來大家都想知道睡睡看 XD
04/05 15:03, 5F

04/05 15:05, , 6F
只知道2DYMY 4豬豬 5LAC 太多家還是LAC就好XD
04/05 15:05, 6F

04/05 15:40, , 7F
太多版本害我重看好幾次XD 第7版是哪一家啊?
04/05 15:40, 7F

04/05 15:40, , 8F
1是DA, LAC看了還是比較習慣
04/05 15:40, 8F

04/05 15:40, , 9F
睡睡看是哪家的?
04/05 15:40, 9F

04/05 16:01, , 10F
楊培安表示:
04/05 16:01, 10F

04/05 16:07, , 11F
我也想知到睡睡看XD
04/05 16:07, 11F

04/05 16:21, , 12F
神樂說的那句話 日文是什麼?
04/05 16:21, 12F

04/05 16:52, , 13F
睡睡看是 異域
04/05 16:52, 13F

04/05 16:54, , 14F
決定以後追異域了= =+
04/05 16:54, 14F

04/05 17:22, , 15F
異域翻其他作品都頗值得商榷,可能要多觀察一陣子
04/05 17:22, 15F

04/05 17:31, , 16F
異域好多大陸用詞 很不習慣...
04/05 17:31, 16F

04/05 17:45, , 17F
我別部作品看異域 有時錯很大 有時沒事@@"
04/05 17:45, 17F

04/05 17:59, , 18F
看了異域的,那個神馬啦~你妹啦~ 真的很倒彈...還是算了
04/05 17:59, 18F

04/05 18:06, , 19F
LAC也會吧XDD只是沒這麼嚴重 不過LAC還是最習慣的一個XDD
04/05 18:06, 19F

04/05 18:13, , 20F
LAC雖然是簡體 但整體而言較佳
04/05 18:13, 20F

04/05 18:14, , 21F
黑白映画也是
04/05 18:14, 21F

04/05 18:28, , 22F
那有沒有推薦的睡睡看?XD
04/05 18:28, 22F

04/05 18:44, , 23F
那有沒有推薦最台灣化的 不太喜歡大陸的用詞
04/05 18:44, 23F

04/05 18:56, , 24F
DA DYMY SC-OL 都還OK
04/05 18:56, 24F

04/05 18:58, , 25F
站在頭上是七龍珠的梗
04/05 18:58, 25F

04/05 19:31, , 26F
偷推DA 校對把很多大陸用語改掉了 結果被上面批太文雅Q__Q
04/05 19:31, 26F

04/05 19:32, , 27F
嗚...我改的真的很沒有銀魂味嗎?
04/05 19:32, 27F

04/05 19:38, , 28F
本來也想翻大家熱烈期待的睡睡看 但和原文落差比較大...
04/05 19:38, 28F

04/05 19:39, , 29F
最後只保留了薑坡地群島
04/05 19:39, 29F

04/05 20:00, , 30F
樓上是DA譯者?
04/05 20:00, 30F
還有 26 則推文
04/06 00:17, , 57F
b大辛苦XDDD要修正還要參考民意 開心就好XDD謝謝你們XDD
04/06 00:17, 57F

04/06 00:29, , 58F
因為希望大家看的開心啊:)
04/06 00:29, 58F

04/06 05:02, , 59F
小弟覺得這用法是動詞所以還是睡睡看比較貼切
04/06 05:02, 59F

04/06 12:36, , 60F
我認為既然是繁體版衷心祈求不要有支那用語 WOW上就受夠了
04/06 12:36, 60F

04/06 12:37, , 61F
例如 神馬 春歌什麼的 牛X 看了影響輕鬆的心情 唉...
04/06 12:37, 61F

04/06 12:38, , 62F
如果日語聽不懂就算了 但是聽久了知道意思又覺得"亂翻"
04/06 12:38, 62F

04/06 12:39, , 63F
又"發現"亂翻(更正) 字幕組刻意的幽默感會瞬間抹煞掉
04/06 12:39, 63F

04/06 12:57, , 64F
我只希望不要有大陸用語的"真"繁體就好了
04/06 12:57, 64F

04/06 14:32, , 65F
目前的繁體大多是對岸字幕組機械轉換搶市場的用途
04/06 14:32, 65F

04/06 14:32, , 66F
所以不用太指望...
04/06 14:32, 66F

04/06 15:39, , 67F
推 辛苦了!!
04/06 15:39, 67F

04/06 17:05, , 68F
還是比較推LAC 畢竟它已經翻過100集以上的銀魂
04/06 17:05, 68F

04/06 17:05, , 69F
對於背景設定都有某程度的了解 惡搞來源也很清楚
04/06 17:05, 69F

04/06 17:34, , 70F
SC-OL算翻得不錯的.不會有什麼"給力.神馬.貌似.頭發.你妹"
04/06 17:34, 70F

04/06 17:35, , 71F
當然LAC還是最習慣的
04/06 17:35, 71F

04/06 19:12, , 72F
第一集看了DA還不錯 可惜最後小九藍鬍子海賊團到新世界的梗
04/06 19:12, 72F

04/06 19:13, , 73F
沒有翻出來 DA真的蠻有台味 推薦
04/06 19:13, 73F

04/07 01:37, , 74F
女別三日,要睡睡看。
04/07 01:37, 74F

04/07 02:02, , 75F
DA台語字幕GJ
04/07 02:02, 75F

04/07 02:29, , 76F
笑到快中風了第一集
04/07 02:29, 76F

04/07 09:30, , 77F
LAC的字幕可以選,有繁體的 不過那個睡睡看是什麼啊XDD
04/07 09:30, 77F

04/07 10:02, , 78F
組長也是台灣人 被上面批之後整個台語魂燃起
04/07 10:02, 78F

04/07 10:04, , 79F
他說以後通通走台客風 台語部分連中文註解都不要了
04/07 10:04, 79F

04/07 10:06, , 80F
修正版是我重翻之後他又插入很多台語的成果
04/07 10:06, 80F

04/07 10:09, , 81F
可惜睡睡看我因為熬夜腦筋不清打成睡看看
04/07 10:09, 81F

04/07 10:10, , 82F
發現的時候已經壓片了 來不及挽回T__T
04/07 10:10, 82F

04/07 17:53, , 83F
DA台語版GJ 拿帕翻譯成懶八太好笑了
04/07 17:53, 83F

04/07 18:34, , 84F
有進步給推
04/07 18:34, 84F

04/07 18:53, , 85F
辛苦啦!!!
04/07 18:53, 85F

04/07 20:03, , 86F
台語版好讚 再露骨一點也不錯 反正是銀魂XD
04/07 20:03, 86F

04/07 20:49, , 87F
不喜歡台語版 有點太LOCAL 而且閱讀上有困難
04/07 20:49, 87F

04/07 20:49, , 88F
看到一堆用聲音硬翻的台語中字 還要念一遍才能翻譯 麻煩
04/07 20:49, 88F

04/07 20:51, , 89F
這麼喜歡台語版 像花田那樣直接配音還比較理想
04/07 20:51, 89F

04/07 20:51, , 90F
而且文雅 跟 通俗 還有粗俗 之間的關係 請務必分清楚...
04/07 20:51, 90F

04/07 20:52, , 91F
04/07 20:52, 91F

04/07 21:06, , 92F
謝謝樓上的建議 第一集算是還在試驗階段 看看大家反應
04/07 21:06, 92F

04/07 21:06, , 93F
所以有些尺度可能還拿捏不準 大家的意見都非常寶貴
04/07 21:06, 93F

04/07 21:09, , 94F
我會努力在第二集翻譯的更有銀魂味的
04/07 21:09, 94F

04/08 01:57, , 95F
推喔 翻銀魂其實不是很容易XD 我光是聽就很累了
04/08 01:57, 95F

04/20 19:25, , 96F
推DA ^p^
04/20 19:25, 96F
文章代碼(AID): #1DchbPmA (Gintama)
文章代碼(AID): #1DchbPmA (Gintama)