[問題] 11集翻譯的一些問題
看完後有些疑問
1.看附錄的解說 "軍警單位"為何不乾脆翻成憲兵或是憲兵特勤隊(憲特)呢?
2.第一傘兵連隊 這是日文直寫 中文應該翻成"第一空降營"吧?
這兩個地方看起來都是日文原文直寫 不翻成中文是基於忠於原著嗎?
--
See More In My Blog->
http://kaorujan.blogspot.com/
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.166.8.118
推
01/09 08:07, , 1F
01/09 08:07, 1F
→
01/09 12:08, , 2F
01/09 12:08, 2F
→
01/09 12:27, , 3F
01/09 12:27, 3F
→
01/09 12:28, , 4F
01/09 12:28, 4F
推
02/05 12:21, , 5F
02/05 12:21, 5F
→
02/05 12:22, , 6F
02/05 12:22, 6F
GsGirl 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章