[請益] 港版的文字語句和一般中文差異極大?
台灣用的正體中文的文字和語句
和中國的簡體字相比
除了正體/簡體的差別
句子基本上沒什麼兩樣
可是同樣是中文
香港使用的中文句子就差異極大
台灣人看港版漫畫
台詞文意會很難上手
香港用的文句是什麼歷史演進?
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.43.194.67 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/HK_Comics/M.1639149293.A.B4A.html
→
12/11 00:10,
3年前
, 1F
12/11 00:10, 1F
→
12/11 00:10,
3年前
, 2F
12/11 00:10, 2F
推
12/12 12:36,
3年前
, 3F
12/12 12:36, 3F
推
12/19 00:56,
3年前
, 4F
12/19 00:56, 4F
推
01/05 17:27,
4年前
, 5F
01/05 17:27, 5F
推
05/03 08:54,
3年前
, 6F
05/03 08:54, 6F
推
05/27 15:53, , 7F
05/27 15:53, 7F
HK_Comics 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章