Re: [春日] 流鳴11
提供個人的一點小意見
4:45 翻成「春日不在這件事情啊,就是和平本身」(茶) 會好一點
6:24 我聽到的是「卑怯なSOS団」,好像翻成「卑鄙的SOS團」會好一點,
誰手上有原文小說可以對一下台詞的?
8:33 翻成「戰鬥模擬(遊戲)」會好一點
19:15 我聽到春日講的是「それはあたしの獲物」(那是我的獵物啦)
但是主翻好像聽成了「それはあたしのセリフ」(那是我的台詞啦)
到底哪邊才是對的可能要等DVD代理出來吧...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.130.167.166
推
06/30 12:39, , 1F
06/30 12:39, 1F
→
06/30 12:41, , 2F
06/30 12:41, 2F
推
06/30 12:54, , 3F
06/30 12:54, 3F
→
06/30 14:39, , 4F
06/30 14:39, 4F
推
06/30 15:13, , 5F
06/30 15:13, 5F
→
06/30 15:15, , 6F
06/30 15:15, 6F
推
06/30 17:45, , 7F
06/30 17:45, 7F
Haruhi 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章