[普威爾字幕組]這VOL.3的翻譯

看板Haruhi作者 (涼宮ハルヒ)時間19年前 (2007/02/15 09:36), 編輯推噓3(301)
留言4則, 4人參與, 最新討論串1/1
"這樣做了話又重蹈同一洞穴的覆轍"by朝比奈 http://photo.xuite.net/godivan/762760/56.jpg
怎麼有種聽得懂什麼叫做老馬一格洞的意思XD -- 巴哈姆特SOS_dan已成立.歡迎所有同好前往交流討論,位置為 > (C)lass 【 分組討論區 】;15 AC/ 【動漫討論區】 動漫相關主題討論 ;SOS_dan 個人相簿:http://0rz.tw/e410C -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.56.133.163

02/15 09:52, , 1F
hi洽眾(握)
02/15 09:52, 1F
※ 編輯: godivan 來自: 61.56.133.163 (02/15 10:14)

02/15 13:18, , 2F
hi 洽粽 (芙蓉楓推廣ing
02/15 13:18, 2F

02/15 17:43, , 3F
我看不懂哈哈的黑話,詳細希望
02/15 17:43, 3F

02/15 20:29, , 4F
請看巴哈CHAT板現在的進板畫面
02/15 20:29, 4F
文章代碼(AID): #15qxa8Cb (Haruhi)
文章代碼(AID): #15qxa8Cb (Haruhi)