[翻譯] Sound Around 10 歌詞
這張CD的第10曲目,First Good-Bye,設定上是團長大人作的曲,因此也頗
有傲嬌的感覺。
之前翻前面幾段有出現這歌詞的時候,把sitta koi聽成siita koi,文意上
剛好也通,所以把「我所認知的戀情」翻成「強求的戀情」,今天看了歌詞
才發現有錯 XD;;
--
#10 First Good-Bye
如果能更彼此瞭解的話,
現在和你親暱的那女孩就應該我。
回家的路上總是像天堂一般,
可以邊舔冰淇淋邊無話不談吧?
這種不著邊際的白日夢,還是算了吧,
Da Da Da Dan Da Dan forget。
消失吧!
還是別說出來好了,
其實我很喜歡你。
假裝什麼都沒看到地看著你背影,
難過了起來掉頭跑走,
I miss you,baby。
我所認知的戀情只剩下嫉妒的後悔,
放掉一切逃走了卻又…
Good-bye bye! first love。
已經習慣了那種感覺,
我們倆個的笑點也很一致。
為什麼和你在一起的不是我呢?
翻來覆去地苦惱這件事,我已經受夠了,
這只是浪費生人罷了。
該展開新生活了,接納一個新的開始,
Ba Ba Ba Ban Ba Ban restart,
哈雷露亞
有些平淡但並不悲傷,
意外地有精神。
心態若改變了,明天也會有所不同吧,
平靜地回顧過去,
I go,go my way,
愛情真是麻煩又不講道理的,
直到能感受到甜蜜之前,
Get many many time!
心態若改變了,明天也會有所不同吧,
平靜地回顧過去,
I go,go my way,
愛情真是麻煩又不講道理的,
直到能感受到甜蜜之前,
Get many many time!
想凝視著你,想一直看著你,但這是不可能,
難過了起來掉頭跑走,
I miss you,baby。
我所識知的戀情只剩下嫉妒的後悔,
放掉一切逃走了卻又…
Good-bye bye! first love。
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.117.31.143
推
12/11 18:35, , 1F
12/11 18:35, 1F
推
12/11 18:48, , 2F
12/11 18:48, 2F
推
12/11 18:50, , 3F
12/11 18:50, 3F
推
12/11 18:57, , 4F
12/11 18:57, 4F
推
12/11 19:01, , 5F
12/11 19:01, 5F
推
12/11 21:38, , 6F
12/11 21:38, 6F
→
12/13 08:34, , 7F
12/13 08:34, 7F
→
12/13 08:35, , 8F
12/13 08:35, 8F
→
12/13 08:35, , 9F
12/13 08:35, 9F
→
12/13 08:36, , 10F
12/13 08:36, 10F
→
12/13 08:36, , 11F
12/13 08:36, 11F
推
12/13 11:36, , 12F
12/13 11:36, 12F
推
12/13 11:41, , 13F
12/13 11:41, 13F
推
02/08 15:35, , 14F
02/08 15:35, 14F
→
02/10 22:04, , 15F
02/10 22:04, 15F
Haruhi 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章
34
61