[閒聊] 主要角色之間的稱呼
今天突然想到這個問題
因為日文人與人之間的稱呼比中文還多
所以翻譯成中文時似乎會遺失掉一些資訊...
像是中文版漫畫幾乎所有人稱呼ハヤテ都翻譯成「小颯」
但是依據數位漫畫版(?)的翻譯與動畫的配音應該是略有不同才是...
由於我漫畫是看中文版的所以以下提到的都是從聽動畫配音聽來的
綾崎颯
->三千院凪:お嬢様(おじょうさま)
->瑪莉亞:マリアさん
->桂雛菊:ヒナギクさん
->天王州雅典娜:アーたん
->愛澤咲夜:咲夜さん
->鷺之宮伊澄:伊澄さん
->西澤步:西沢さん
->橘亘:ワタル君
->貴島沙希:サキさん
->瀨川泉:瀨川さん
->花菱美希:?
->朝風理沙:?
->霞愛歌:?
->春風千櫻:?
幾乎對所有人都是用さん耶...= =|||
綾崎颯
三千院凪-> :ハヤテ
瑪莉亞-> :ハヤテ君
桂雛菊-> :ハヤテ君、綾崎君
天王州雅典娜-> :?
愛澤咲夜-> :?
鷺之宮伊澄-> :ハヤテさま
西澤步-> :ハヤテ君
瀨川泉、花菱美希、朝風理沙-> :ハヤタ君(?)
除了小凪跟伊澄比較特殊以外,其他人幾乎都是ハヤテ君
不過小雅是怎麼稱呼小颯的啊?...
咲夜除了叫小颯負債管家以外,之後有換稱呼嗎= =?
另外像是四個有錢人青梅竹馬
三千院凪->愛澤咲夜:咲
三千院凪->鷺之宮伊澄:伊澄
三千院凪->橘亘:ワタル
愛澤咲夜->三千院凪:ナギ
愛澤咲夜->鷺之宮伊澄:伊澄さん
愛澤咲夜->橘亘:ワタル
鷺之宮伊澄->三千院凪:ナギ
鷺之宮伊澄->愛澤咲夜:咲夜
鷺之宮伊澄->橘亘:ワタル君
橘亘->三千院凪:ナギ
橘亘->愛澤咲夜:咲
橘亘->鷺之宮伊澄:伊澄
我一直很難理解為什麼咲夜會稱呼伊澄「伊澄さん」欸...
感覺他們兩個應該很要好啊...還會一起去除魔...XDDD
另外黃金鼠稱呼小雛在中文版漫畫是寫「小雛」
我原本以為是「ヒナちゃん」但是原文似乎是「ヒナさん」...
日文真是微妙啊...=___="
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.169.174.232
推
03/03 17:58, , 1F
03/03 17:58, 1F
推
03/03 18:09, , 2F
03/03 18:09, 2F
推
03/03 18:16, , 3F
03/03 18:16, 3F
推
03/03 18:23, , 4F
03/03 18:23, 4F
→
03/03 18:23, , 5F
03/03 18:23, 5F
→
03/03 18:24, , 6F
03/03 18:24, 6F
→
03/03 18:45, , 7F
03/03 18:45, 7F
推
03/03 19:06, , 8F
03/03 19:06, 8F
推
03/03 19:06, , 9F
03/03 19:06, 9F
推
03/03 19:12, , 10F
03/03 19:12, 10F
→
03/03 19:12, , 11F
03/03 19:12, 11F
→
03/03 22:11, , 12F
03/03 22:11, 12F
推
03/04 00:20, , 13F
03/04 00:20, 13F
Hayate 近期熱門文章
13
67
PTT動漫區 即時熱門文章
12
28