[討論] 我覺得台版的比日版製作上比較好

看板HoneyClover作者 (笑嘻嘻)時間16年前 (2008/04/20 17:12), 編輯推噓21(21014)
留言35則, 20人參與, 最新討論串1/1
首先先從預告片比較 日本: http://www.mightymedia.com.tw/hachikuro/ 台灣: http://blog.pixnet.net/honeyclover2008/category/1005844 觀看之後,可以發現日本的造型製作,或是角色人物,感覺和漫畫比較有差距 例如女主角小育,在漫畫中,她是以小巧可愛的精靈來呈現 可是日版找來蒼井優,身高上就有很大的問題,造型上是黑髮,完全不同吧 相較台版的,找來日本人伊藤,不管是身高或是造型上,和漫畫如出一轍啊 而且看片段也覺得比較有漫畫的味道 比較下來之後,台版的製作比較用心,而且是一部很難得台灣比日本優的作品。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.169.22.5

04/20 17:29, , 1F
其實這個是電影版哦,日版的小育是成海璃子
04/20 17:29, 1F

04/20 17:33, , 2F
等播出再下定論吧...:P 不是cos的像就好XD
04/20 17:33, 2F

04/20 17:38, , 3F
但是伊藤頭髮用的太捲.....
04/20 17:38, 3F

04/20 17:39, , 4F
而且也不是金髮...
04/20 17:39, 4F

04/20 18:18, , 5F
蒼井優的hagu又自然又有靈氣 只是高了點而已
04/20 18:18, 5F

04/20 18:20, , 6F
電影版的方向是更貼近現實...其實不好比較
04/20 18:20, 6F

04/20 18:26, , 7F
電影版最成功的應該就是蒼井優啊,真是自然天成的靈氣
04/20 18:26, 7F

04/20 18:28, , 8F
外在形貌不是最重要的,掌握人物的精神氣韻才有意義啊!
04/20 18:28, 8F

04/20 18:28, , 9F
再說電影版的故事架構和電視版大異,很難比出個什麼結論
04/20 18:28, 9F

04/20 19:13, , 10F
台版的 聲音 怎麼 有點恐怖...........
04/20 19:13, 10F

04/20 21:46, , 11F
台版聲音超怪....整個就覺得很假......
04/20 21:46, 11F

04/20 21:46, , 12F
旁白的配音也很奇怪...
04/20 21:46, 12F

04/20 21:54, , 13F
最好的辦法就是看台劇時轉靜音,這樣就是完美的cos?XD
04/20 21:54, 13F

04/20 22:16, , 14F
蒼井優的笑容多棒啊 超有靈氣的好不好
04/20 22:16, 14F

04/21 21:05, , 15F
台版的聲音是卡通配樂 = =
04/21 21:05, 15F

04/22 21:28, , 16F
希望台版不要太可怕..
04/22 21:28, 16F

04/24 00:27, , 17F
我看到台版的名字時整個火都上來了....不要再亂改名字了
04/24 00:27, 17F

04/24 00:27, , 18F
我還是比較愛蒼井優.....真的是掌握到了氣韻
04/24 00:27, 18F

04/24 17:56, , 19F
我也是(比較)喜歡蒼井優的感覺說...
04/24 17:56, 19F

04/24 20:20, , 20F
台版名字哪邊有問題嗎? 畢竟是台劇,當然是改成符合台灣
04/24 20:20, 20F

04/24 20:21, , 21F
民情的名字阿,不然要叫日文名字嗎?
04/24 20:21, 21F

04/24 20:53, , 22F
我也覺得改成台灣的名字沒錯啊
04/24 20:53, 22F

04/25 11:47, , 23F
改能台灣名是ok,但我對名前變名後有很大的意見-_-"
04/25 11:47, 23F

04/25 11:48, , 24F
蒼井優太棒了 他的hagu無人能敵
04/25 11:48, 24F

04/25 12:44, , 25F
不喜歡花本變成華本...囧rz
04/25 12:44, 25F

04/25 13:55, , 26F
不過台灣也有人姓"花"就是了
04/25 13:55, 26F

04/30 06:44, , 27F
台缺:怪名、怪配音。蒼井優詮釋得很好~原po很重外貌喔
04/30 06:44, 27F

05/05 20:32, , 28F
我覺得世界上沒有其他人比蒼井優適合演小育耶~蒼井優根
05/05 20:32, 28F

05/05 20:32, , 29F
本就是仙女啊!!! 台版的頭髮捲得很失敗 小育的頭髮應該
05/05 20:32, 29F

05/05 20:33, , 30F
是蓬鬆飄逸的自然大捲 台版那個是凡爾賽或小甜甜捲吧
05/05 20:33, 30F

05/08 01:56, , 31F
台版就是輸在蒼井優 為啥找日本人壓?
05/08 01:56, 31F

05/09 00:15, , 32F
可能台灣找不到合適的人選吧?至少日本那個還蠻小隻的 這
05/09 00:15, 32F

05/09 00:16, , 33F
一點有符合摟
05/09 00:16, 33F

05/19 12:53, , 34F
個人推原PO,我也比較愛台版.
05/19 12:53, 34F

07/29 14:30, , 35F
其實最怪的是日劇版裡的成海璃子 = = + 小育看起來好老氣
07/29 14:30, 35F
文章代碼(AID): #182mZZ4Q (HoneyClover)
文章代碼(AID): #182mZZ4Q (HoneyClover)